Лишь в твоих объятиях (Линден) - страница 25

Должно быть, в глазах отражались все ее чувства, даже те, о которых она и не подозревала. Они с сестрой явно что-то скрывали, он в этом не сомневался. Может быть, что-то связанное с бытовой ситуацией, вроде отсутствия денег, например. Но выразительный взгляд мисс Тернер говорил ему, что она не безрассудна и не глупа. Что-то побудило ее схватиться за пистолет и целиться в него в конюшне, даже не спросив, как и зачем он там появился. Он гадал, что они утаили о своем отце, или о себе, или о ситуации, в которой оказались.

— Есть еще кто-то, хорошо знающий характер сержанта Тернера и его привычки? — До сих пор ни одна из женщин не рассказала ему ничего такого, чего бы он, не знал или о чем не догадывался. Тернер был, скорее всего, негодяем, но из числа негодяев-симпатяг.

Сестры обменялись взглядами.

— Наша мать умерла много лет назад, — сказала миссис Филлипс. — С нами живет бабушка, но она не совсем здорова.

— Мне жаль слышать это. Возможно, когда она поправится…

— Ее болезнь не физического свойства, — пояснила мисс Тернер. — Она просто… немного не в себе. Не думаю, что она сможет рассказать вам что-нибудь важное о нашем отце.

В общем, старая леди утратила ясность ума. А может быть, что-то вывело ее из состояния душевного равновесия? Алек отказался от мысли расспросить ее.

— Тогда я больше не буду беспокоить вас.

— Что вы собираетесь делать?

Услышав такой конкретный вопрос, он чуть улыбнулся:

— Поспрашиваю у людей. Сержант Тернер около года пробыл в Марстоне, так что это займет некоторое время.

Миссис Филлипс быстро поднялась.

— Благодарю вас, сэр, — торопливо произнесла она. — Лорд Хейстингс был очень добр, прислав вас.

— Я рад быть вам полезным, — ответил он, продолжая смотреть, на мисс Тернер даже после того, как поднялся с места. Она криво улыбнулась. — Всего доброго, миссис Филлипс. Мисс Тернер. — Он поклонился и вышел, пытаясь отделаться от преследовавших его золотисто-карих глаз.

Когда он вышел, Калли сложила руки на груди и строго посмотрела на Крессиду.

— Итак, ты угрожала убить его.

Сестра проигнорировала этот взгляд и принялась протирать уже чистый стол.

— Я поступила плохо. Но что я должна была делать? Он не сказал мне всего… — Крессида покрутила в воздухе рукой. — Всего этого!

Последовало молчание.

— Ты даже ничего не сказала о том, какой он красавец. Крессида пожала плечами:

— Ты, в самом деле, так думаешь? Он ужасно… высокий.

— Никогда не видела таких синих глаз. Да, для человека, которого, как ты сказала, похоронили пять лет назад, он выглядит очень неплохо.

— Я думала, что он пришел забрать лошадей. — Ее снова пронзило чувство вины. Неужели она угрожала человеку, не попытавшись ни в чем разобраться? Такому человеку?