Несмотря на утомительный день, ночью она не могла заснуть. Крессида лежала на мягком перьевом матрасе под прохладными хрустящими простынями и смотрела в потолок. Она только получила передышку, проблемы остались. Завтра ей надо будет серьезно поговорить с Калли и Томом, решить, что им делать дальше. Теперь даже надежда найти отца не придавала ей сил. Отец стал бы сердиться на них за то, что они потеряли дом. Но Крессида сама так зла на него, что может случиться серьезная ссора. Она снова задумалась над словами Тома о том, что без отца им живется куда спокойнее, и от этого ей стало еще хуже. В глубине души она знала, что ей уже пора по-другому взглянуть на возвращение отца, что бы она там ни говорила Алеку.
Алек. Мысли о нем мучили ее с того самого момента, как Джулия, пригласив их к ним, покинула Бригхэмптон. Когда Том свернул на подъездную аллею и показался Пенфорд, она уже настраивала себя на то, что скоро увидит Алека, готовила себя к этому, но встречи не произошло. Его не было рядом с Джулией и их матерью, которые вышли встречать гостей, не было его за ужином, не было и позже, в гостиной. От постоянного напряжения, ожидания и предвкушения у нее сдавали нервы, ведь он мог появиться в любой момент. Все это было тяжело, и она испытывала горькое разочарование оттого, что не видит его.
Она села в кровати и спустила ноги на пол. Калли что-то бормотала во сне. Крессида торопливо надела платье и сунула ноги в домашние туфли. Конечно, не следовало бы ночью бродить по чужому дому, но ей лучше думалось на ногах и отчаянно хотелось пройтись, чтобы успокоиться. Часы пробили два часа ночи, к этому времени уже все должны были спать. Крессида открыла дверь, не зажигая свечи.
В доме было тихо. Она, чувствуя себя немного шпионкой, прошла по коридорам, спустилась вниз по лестнице — и снова ощутила очарование Пенфорда. Она миновала длинную темную галерею, косясь на прячущиеся в тени портреты, заглянула в оранжерею, которую миссис Хейз превратила в страну чудес с редкостными растениями, потом в музыкальную комнату, где были фортепьяно и арфа. Оказавшись, в конце концов, в большой гостиной в дальней части дома, она подошла к выходящим в сад высоким окнам, чтобы полюбоваться видом из окна. Даже в темноте, скрывающей яркие цвета и превратившей все сплошь в серебряные россыпи, сад являл собой великолепное зрелище, торжество красоты и покоя. Крессиде пришло в голову, что, несмотря на всю пышность Пенфорда, она смогла бы привыкнуть жить здесь хотя бы из-за сада.
— Добрый вечер.
Она вздрогнула, стремительно повернулась и прижала руку к груди — развалясь в кресле, за ней наблюдал Алек. На столике возле него стояла бутылка, а рядом бокал, наполовину наполненный вином. В его позе было что-то ленивое, расслабленное, но блеск в глазах выдавал, что он, как всегда, бдителен и насторожен.