Ветер в твоих крыльях (Полански) - страница 71

Макс медленно покачал головой.

— Однако…

— Пей кофе, — посоветовала Валери. — А то остынет.

15

Звонок раздался без пятнадцати двенадцать, когда полицейские уже начали потихоньку засыпать, несмотря на кофе, а Валери, сидевшая на диване рядом с Максом, чувствовала, как неумолимо смыкаются веки. Домашний телефон зазвонил резко и обреченно — так кричит сломавшая спину лошадь. Все дернулись, и полицейские немедленно задвигались, настраивая аппаратуру, а взгляд капитана превратился в оптический прицел снайперской винтовки — такой же точный и равнодушный.

— Всем тихо. — Голос Коппарда тоже был негромкий, с металлическими нотками. — Готовы, ребята? — Полицейские кивнули. — Мистер Эвершед, возьмите трубку.

Макс подчинился, и капитан немедленно переключил телефон на громкую связь, после чего прижал палец к губам. Но все и так сидели, не шевелясь.

— Слушаю, — деревянным голосом произнес Макс.

— Кто это? — нервно воскликнули на том конце провода. — С кем я говорю?

— Я Макс Эвершед, вы звоните ко мне домой.

— А-а, так это ты. Ее муж. Нехорошая грязная девчонка, она якшается с кем ни попадя, — хихикнул незнакомец. — Тем лучше. Тем слаще она будет. Позови ее. Позови Шеррил.

— При всем желании, я не могу этого сделать. — Казалось, Макс еле подавляет желание расколошматить ни в чем не повинный телефон. — Она спит. Ей вкололи снотворное.

— Разбуди ее!

— Это невозможно.

Капитан делал знаки своим людям.

— Ну тогда передай ей, передай, когда проснется, что я ее жду. — Мужчина вновь захихикал — больной смех. — Что она должна прийти ко мне завтра. И пусть наденет то красное платье, в котором была в фильме «Незнакомка». Тогда-то я и влюбился в нее. Хочу, чтобы она была такой, такой страстной и соблазнительной…

— Куда ей нужно прийти? — Макс задавал вопросы, как было договорено с Коппардом, и Валери видела, каких усилий ему это стоит.

— Пока не скажу. Это ты узнаешь завтра, за час до встречи. И если она придет не одна, я сверну мальчишке шею!

— Что с моим сыном? — прорычал Макс.

— Пока все в порядке, о да. Сладкий мальчик спит. И с ним ничего не случится, если мои условия будут выполнены. Иначе я все уничтожу. У меня есть пистолет и есть бомба. Будем играть по моим правилам!

Вильсон показал капитану большой палец — это значило, что звонившего засекли.

— Ты все понял? — осведомился мужчина.

— Да, я все понял.

— Тогда передай ей. Передай, что жду и вожделею. Завтра в восемь вечера, а в семь я позвоню и скажу, где ее жду. — И понеслись короткие гудки.

— Где? — коротко спросил Коппард.

— Судя по всему, телефонная будка… Да, телефонная будка на станции метро Симпсон-стрит. — Данн покачал головой. — Боюсь, это гиблое дело, сэр. Через минуту он будет уже далеко оттуда.