Перешагни пропасть недоверия (Макмин) - страница 2

И он был в долгу перед Беном.

Гаррет пересек холл и направился в гостиную старого дома. Он был обеспокоен состоянием женщины, которую нес на руках. Обморок еще никогда и никому не шел на пользу. А она к тому же была беременна — это не вызывало сомнения. По крайней мере, в той части письма, где говорилось об этом, она не солгала.

Аккуратно положив женщину на один из диванчиков и присев рядом, Гаррет с удивлением отметил огромную разницу между фасадом дома и его интерьером. Уютная гостиная была совсем не такой, какую ожидал увидеть Гаррет.

Неухоженная, с осыпающимися краями дорожка вела к узкому крыльцу, практически полностью скрытому за разросшимися кустами. Посреди неровной лужайки стояла потертая табличка, надпись на которой розовыми с потеками буквами сообщала, что дом называется «Сладкий сон и вкусный завтрак». Сам дом выглядел лет на сто. Деревянные стены с отваливающейся белой краской украшала розовая окантовка.

Внутри же этот дом оказался совершенно другим. Стены были выкрашены в нежно-персиковый цвет. Современные кушетки стояли среди старинных вещей. На полированном дубовом паркете красовались коврики ручной работы. В углу стояла высокая ваза со свежими благоухающими цветами. Здесь было уютно и чувствовалось женское тепло.

Гаррет растерянно похлопал Лэйни по руке, надеясь, что она очнется. Она молода, наверное, ровесница Бена. Гаррет прежде видел ее всего один раз — на похоронах кузена. Она приехала точно к началу церемонии и уехала сразу же, как только все закончилось. Но Гаррет помнил кое-что: мягкие светлые локоны, тонкие черты лица, загадочные глаза, скрытые темными очками…

И также он помнил, сколько страданий причинила семье Блэкмор эта женщина.

Сейчас она выглядела совсем маленькой и уязвимой. Скрываемое широкой футболкой ее тело, за исключением округлившегося живота, казалось стройным и изящным. И, несмотря на все пережитое, Гаррет внезапно ощутил какое-то первобытное желание защитить это хрупкое создание. Такое чувство было незнакомо ему. И уж точно совсем неуместно в сложившейся ситуации.

Пытаясь сосредоточиться на насущной проблеме, Гаррет снова похлопал Лэйни по руке и позвал ее. Она не реагировала. Он стал вспоминать уроки оказания первой помощи в колледже. На ней не было никакой стягивающей одежды. Розовая хлопчатобумажная футболка с глубоким круглым вырезом свободно спадала ей на бедра. А белые бриджи подчеркивали красивую линию бедер и икр, сужавшихся к тонким лодыжкам и небольшим ступням, обутым в белые теннисные тапочки.

Гаррет жадно оглядел ее еще раз, теперь снизу вверх. Разве беременные женщины бывают так сексуальны?