Блэкторн и мадонна (Ли) - страница 41

Научился кое-чему от нее и он. После того как, пусть неудачно, но она выставила его из джипа, он больше не позволял себе отойти от Джереми. Поэтому в контору мотеля ходила Бет, ключи получала Бет, а Блэкторн с Джереми все это время сидели в машине. И пока он разгружал вещи и закрывал джип, она покорно ждала в номере.

Негромкий щелчок замка прервал ее мысли. Бет подняла голову и увидела, как Блэкторн закрыл дверь еще и на цепочку. Не глядя в ее сторону, он сел на кровать и подвинул к ногам дорожную сумку Бет. Прежде чем она успела вмешаться с протестами, он уже расстегнул молнию и начал рыться в ее содержимом.

— Ты что это делаешь?

Бет схватила его за плечо, однако он небрежно сбросил ее руку и продолжил обыск. Разумом она понимала, что он совершает необходимые действия в подобных обстоятельствах, но в сердце кипела ненависть за столь бесцеремонное вторжение в ее личную жизнь, точнее, в ее личные вещи.

Блэкторн тем временем изучил шелковые, кружевные и фланелевые принадлежности дамского туалета. С нежными расцветками белья резко контрастировала багрово-красная полоса на костяшках его руки. Бет поежилась, осознав, что никакие раны, ушибы, страдания для него не играют роли. Он не замечает их, и ей стало жутко.

Переворошив весь саквояж, он принялся за маленькую сумочку Бет, при этом оставаясь таким же хладнокровным и бесцеремонным. Баночку с болеутоляющими таблетками, которые доктор велел ей пить, он положил в карман, после чего взялся за детский рюкзачок и сумку с пеленками. Самообладание наконец покинуло Бет, и она едко спросила:

— Нашел что-нибудь по размеру?

Да, язык у нее, точно без костей.

Блэкторн медленно поднял на нее глаза, и она вспыхнула.

— Ты что-то сказала? — невозмутимо произнес он. И только одна его бровь скользнула вверх.

А Бет уже понесло. Она сама удивлялась своей прыти.

— Ты же слышал, Блэкторн.

Он встал, медленно осмотрел ее с ног до головы и остановил взгляд на лице:

— В своем положении ты слишком нахальна.

— Вот уж не знала, что это против правил, — бросила в ответ Бет, понимая, что ведет себя бездумно, но сил сдерживаться уже не было.

— Я считал, ты побоишься меня раздражать, — тем же тоном сказал Блэкторн. — Если ты не заботишься о себе, подумай о Джереми.

— Ну, если за мои проделки с замками ты не выкинул меня на снег, то вряд ли несколько фраз выведут тебя из равновесия, — выпалила Бет и тут же прикусила язык. Это был не самый удачный ее ход.

Блэкторн покачал головой, потер усталые глаза и заметил:

— Сделай одолжение, оставь свое остроумие при себе. С кляпом во рту ты не очень хорошо выспишься.