— А чувствую себя как-то странно, — пробормотала она, скользя взглядом по толпе гостей. — Здесь все слишком круто для меня.
Вечеринка не слишком напоминала типичный прием-девичник (слава Богу!). Сплошная стеклянная стена пентхауса, сквозь которую можно было видеть уличные огни, переливающиеся красным и оранжевым, стала сверкающим задником для сцены вечеринки. То там, то здесь я различала силуэты мужчин, обнимавших за талию девушек, маленькие компании, примостившиеся на крошечных диванах, внесенных сюда на ночь, и влюбленные парочки, расположившиеся на гигантских меховых пуфах, разбросанных по всему залу. Я даже подметила, что кое-кто уже целовался под грушевыми цветами, воздушные бутоны которых выглядели пышнее взбитых сливок.
— Кто это? — изумилась я.
Рядом со мной девушка невероятно экзотического вида, сидевшая на высоком табурете, лихорадочно целовала темноволосого мужчину, все настойчивее прижимая его к стойке бара. Мне казалось, что ему крайне неудобно. Когда он был окончательно притиснут спиной к стойке, с его затылка слетела кипа и плюхнулось прямо на бокалы. Он ничего не заметил, а мы с Лорен постарались не хихикать слишком громко.
— Это Саломея аль-Фирай, известная как разведенка плана мирного урегулирования Ближнего Востока. Она никогда не целуется с мужчиной, приверженным другой религии. Невероятно крута. Я стараюсь ей подражать, — взволнованно прошептала мне Лорен и, подойдя к Саломее, тронула ее за плечо. — Саломея, ты должна быть осторожнее. Это не Женева, а отель «Ривингтон».
— Лорен! Я занята, — прошипела Саломея, почти не отрывая губ от незнакомца.
Она очень походила на ближневосточную Софи Лорен. Кожа — цвета дорогого пралине от «Фашон», черные пряди, рассыпавшиеся по плечам блестели, словно смазанные маслом. Ресницы, как у Бэмби, опахалами окаймляли глаза цвета зеленого нефрита. Отличную фигуру подчеркивало очень откровенное платье. Она напоминала высококлассную арабскую бомбу — грозное оружие террориста.
— Саломее следует быть осмотрительнее, — довольно снисходительно заметила Лорен, обращаясь к затылку девушки.
Та на миг оглянулась и надменно подмигнула Лорен.
— Счастливого развода, дорогая, — бросила она. — Зачем быть осмотрительной, когда и так все всё знают?
То всё, что знали все, заключалось в следующем: Саломея, двадцативосьмилетняя принцесса из Саудовской Аравии, в двадцать один год по велению родителей вышла замуж за окончившего Гарвард Фейсала аль-Фирая, племянника короля. Через несколько лет после свадьбы он привез жену в Нью-Йорк, где управлял семейным бизнесом. Примерно год назад ему пришлось месяца на три вылететь на Ближний Восток. Именно тогда Саломея и обнаружила «Бунгало-восемь», частный клуб, начинающий работу после двух часов ночи, любимое место всех некоронованных королей и королев Манхэттена. Но и Манхэттен, в свою очередь, открыл Саломею, а Саломея поняла, что обожает фотографироваться. Хотя выглядела она изысканнее пантеры, «Бунгало восемь» был только вторым ночным клубом, в котором она побывала. И тут она слетела с катушек, помешалась на мужчинах и водке с мартини и стала коллекционировать тапочки, выдаваемые в «Бунгало-восемь» как предметы искусств. Однажды ночью застукали, как она обжимается с Шаем Фледманом, парнем американо-израильского происхождения, нажившимся на недвижимости. Следующим утром несчастный Фейсал прочел правду о своей жене в Интернете, в заметке под пространным заголовком: «Дневники саудовской принцессы, влюбленной в израильского работягу», а прочтя, немедленно позвонил из Эр-Рияда и трижды произнес слово «развод». На этом все и кончилось. По законам шариата этого достаточно для мгновенного развода. Теперь Саломея встречается с евреем. Ее родители не желают его знать. Его родители не желают знать ее. Родители Саломеи и с ней не разговаривают, поэтому она называет себя Дорожной картой одинокой женщины.