Рейс от разлуки до любви (Нортон) - страница 86

– Конечно! – Она бросилась к нему и снова крепко обняла. – Мне пора. Спасибо тебе. Большое спасибо! Завтра я тебе позвоню, – бросила она через плечо уже на бегу.

Неважно, твердил он себе. Это ничего не меняет.

Хотелось бы верить, что так и есть.

12

– Объясни мне еще раз, зачем я прилетел в Мельбурн, если единственное мое желание – оказаться дома и кувыркаться в постели с тобой! – Дерек подошел к шкафу в номере отеля и оглянулся.

Трейси стояла возле кровати в одних трусиках и надевала чулки. Им придется провести целый вечер на публике. Он все время порывался задать ей вопрос, сжигавший его изнутри, ему хотелось заняться с ней любовью, хотя они закончили только полчаса назад. А вместо этого приходится наблюдать, как она одевается.

– Зачем нам туда идти?

– Затем, что здесь проходит фестиваль программ кабельного телевидения, и «Ночной полет» в нем участвует. Мы теперь в их команде и обязаны подчиняться общим правилам.

– А какой у нас статус? Мы что, звезды?

– Ты для меня самая яркая звезда, дорогой. – Она отвернулась и стала пристегивать чулок сзади.

Он не выдержал, подошел к ней и поцеловал в изгиб шеи, отчего она едва не подскочила, а потом, как только она изумленно вскинула голову, властно поцеловал в губы.

– Я согласился участвовать во всем этом только потому, что без ума от тебя!

– Спасибо за самопожертвование.

– Ведь ты не согласишься остаться здесь? Уверен, мы с тобой найдем, чем себя занять. – Он взял в руки ее груди.

На мгновение она обмякла и, повернувшись к нему, поцеловала в губы.

– Мне очень хочется.

– Закажем в номер шампанское, вместе примем ванну… – А еще они могут обсудить планы на будущее. Даже если она скоро будет по горло занята своим сериалом, он хочет, чтобы она поехала с ним на острова. Ему не терпелось сделать первый шаг, пригласить ее в свою жизнь и в свой мир.

– Мм, как заманчиво! – Трейси отвернулась и пристегнула последнюю подвязку. – Завтра! Сегодня мы на работе. – Выскользнув из его объятий, она поспешила к гардеробу.

Дерек подавил раздражение. Трейси явно напряжена. Он понимал, что виной всему его поведение в юности. Теперь ему настолько очевидно, что они буквально созданы друг для друга, что ему не терпелось объяснить это Трейси. Надо, чтобы она поняла. Восемь лет назад он жалел, что она слишком легкомысленна. Почему же сейчас он так расстроился из-за того, что она предпочла работу развлечению? Не надо быть пророком, чтобы понимать: сделать ей то предложение, какое он намерен, будет непросто. Однако он обязан попытаться.

Он решительно направился к окну, выходящему во двор.