— У вас не найдется какой-нибудь ненужной, поношенной одежды для Фелиппе, мужа Габриэллы? Он старается прилично одеваться на работу в ресторан, но, когда он дома, у него такая плохонькая одежонка и совсем холодная.
Брук Элдридж миновал крутой вираж, и они начали спускаться вниз, к Матане.
— Ловко вы переменили тему, — пробормотал он. — Да, надо посмотреть, может, что-нибудь и найду, хотя я и сам ношу старую одежду.
— Да, я знаю… Но наверняка у вас есть какой-нибудь старый свитер, думаю, Фелиппе был бы очень рад.
— Постараюсь что-нибудь найти, — пообещал он. — А вы свои красивые платьица отдадите Габриэлле?
Каран улыбнулась:
— Она намного ниже меня и шире в талии. Но вообще-то я думала купить ей пару платьев, и детям что-нибудь и, когда поеду в следующий раз в Альбаросу. Надо только каким-то образом все это им подарить, чтобы они не обиделись.
Он кивнул:
— Да, тут вам можно поставить хорошую оценку. Вы, по крайней мере, начали понимать непоколебимую испанскую гордость, что позволяет многим бороться с судьбой там, где другие бы уже сломались.
— Спасибо за комплимент, — сказала она тихо.
— А вы уже догадались, почему здесь на виллах так все запущено и никто не хочет идти сюда работать?
— Ну естественно. Если им не платят, зачем они станут работать здесь?
— Нет, не только, — решительно сказал Брук. — Когда речь идет об испанцах, то деньги это еще не все. Дело в том, что Поль Фернвуд очень плохо обращается с местными рабочими. У него напор как у бульдозера. Даже у вас этого меньше.
— Вы имеете в виду, что у меня напор мини-трактора?
— Господи, нелегко вам сказать хотя бы маленький комплимент! — пожаловался он.
— Ну знаете, два комплимента подряд от вас в течение нескольких минут просто выбили меня из колеи!
Они уже проехали мимо первых домов деревушки Матаны и теперь поднимались вверх по склону к предгорьям. По обеим сторонам дороги террасами шли виноградники и оливковые рощи, но дальше, к западу, вставали только голые скалы в теплом розовом свете.
— А ваша ирригационная система тоже где-то здесь? — спросила Каран через пару миль.
— Нет, гораздо дальше на запад, на южных склонах гор, — сказал он.
— Это долгосрочный проект?
— Все зависит от масштабов, понимаете. Но та система, над которой я работаю, не самая большая в Испании.
— А вы работали в других областях страны над подобными сооружениями? — поинтересовалась Каран.
— Да, не раз. Одна была в местечке Гвадаррамас, в нескольких милях от Мадрида. Там лыжный курорт. Иностранцы считают, что Испания — это пропеченные солнцем пляжи, но ведь это очень гористая страна, и здесь много снега. А как красиво на вершинах в Пиренеях — потрясающе живописные горные долины. Потом, еще Кантабрия, ну и у нас, конечно, в Сьерра-Неваде.