— Ты выглядишь очень бледной, дорогая. — Берил озабоченно посмотрела на Лоррен, как в детстве, когда дочь болела. — Ты себя хорошо чувствуешь?
Лоррен совсем не была в этом уверена, но ответила, чтобы не беспокоить мать:
— Да, я в порядке.
— Надо приготовить сладкие пирожки и пакеты для упаковки. Знаешь, дорогая, ты должна сделать какой-то подарок для Алана, а то он может обидеться.
— Почему я должна делать что-то для него? — вызывающе спросила Лоррен.
— Дорогая, я не хотела тебе говорить, но Алан оставил в своей комнате что-то с забавным посланием. Думаю, это для тебя. Там написано про какие-то цветы.
Лоррен засмеялась, но больше всего ей сейчас хотелось зарыдать. Он не забыл о ней!
После ленча Лоррен отправилась искать подарок и обшарила весь отдел мужской одежды в одном большом универмаге, решив, наконец, купить галстук. Дома девушка упаковала подарок в красивую бумагу и принялась считать часы до того момента, когда сможет вручить его Алану.
Весь день они с Берил трудились, готовя дом к приему гостей. Дело шло к вечеру, и Лоррен чувствовала себя все хуже и хуже. Однако она скрыла это от матери и продолжала помогать ей. Наконец все было готово: индюшка нафарширована и отправлена запекаться, подарки сложены под маленькой елкой.
— Мне что-то нехорошо, — вздохнула Лоррен, тяжело опускаясь в кресло. — Я преподнесу подарки и отправлюсь в постель.
— Думаю, ты весь день не была в добром здравии, — с тревогой посмотрела на нее мать. — Ты выглядишь совсем больной, дорогая. Иди, ложись сейчас, Лорри. Завтра тебе наверняка будет лучше.
Но на следующее утро Лоррен почувствовала себя еще хуже. У нее не было сил не то что подняться, а даже спустить ноги с кровати.
— Должно быть, это простуда, дорогая, — сказала Берил. — Оставайся в постели.
— Но как ты одна со всем справишься?
Берил прекрасно справилась, но не одна. На помощь пришел Джеймс. Засучив рукава и надев фартук, он весь день провел вместе с ней на кухне.
— Твой отец просто прелесть, — сказала Лоррен Мэттью, когда он, держа ее за руку, сидел рядом с ней на кровати. — Он будет прекрасным мужем моей матери, — добавила она.
— Его сын выставлен на рынке женихов и продается за гроши, — попытался пошутить он. — Есть предложения?
Но Лоррен не прореагировала на эту шутку и отвернулась к стене. Мэттью понял намек.
— Увидимся позже, дорогая, — сказал он и вышел на цыпочках.
Почти весь день Лоррен спала, не притронувшись к рождественскому угощению, которое принесла ей мать. Вечером все собрались в ее комнате с подарками и решимостью открыть их только вместе с Лоррен.