Молли бросила на него удивленный взгляд.
— Разумеется, не против. Ты волен делать все, что пожелаешь, и тебе не нужно меня спрашивать.
Почему-то Дэвид совсем не ожидал услышать такой ответ. Но сейчас он решил не раздумывать над этим. Поцеловав ее в щеку, он накинул теплое пальто и отправился на пристань, надеясь встретить там Боба.
Дэвиду повезло. Боб как раз готовил лодку для спуска на воду. Выцветшие глаза старика усмехались.
— А я как раз спрашивал себя, когда ты появишься.
— Прости, я был занят.
— Не нужно ничего объяснять, дружище. Идем?
Дэвид молча последовал за Бобом. Они слегка отплыли от берега и бросили якорь в русле реки. Дэвид увидел вдали дом Джорджии, а справа от него особняк, которого раньше не было. Огромное блочное здание с французскими окнами возвышалось над морем, словно свидетельствуя о достатке хозяина.
— Чей это дом? — спросил Дэвид, указывая на массивное строение. Боб поднял взгляд и усмехнулся.
— Это особняк Дэна Гамильтона. Он отгрохал его пару лет назад. Странно, что ты еще там не был.
Да, не был. Он ощущал себя не очень комфортно в обществе старых друзей — похоже, взаимно, поэтому неудивительно, что его туда не пригласили, ни туда, ни в дом Гари и Эмили. Горькая обида и сожаление вдруг пронзили Дэвида.
— Я был очень занят, — пробормотал он.
Боб снова усмехнулся.
— А что такое с этой ногой? — неожиданно спросил он.
— А что такое? — переспросил Дэвид, удивленный такой прозорливостью старого приятеля.
— Ну, я ведь не слепой. Ты потерял ее? — прямо спросил пожилой мужчина. — Ботинок сидит не так, как надо. Это не слишком заметно. Но среди моих знакомых есть такие, кто потерял ногу, и я знаю, как это выглядит. Если не ошибаюсь, ты недавно рассказал все отцу. Что думает старик Джордж по этому поводу?
Ну и хитер же ты, старый черт! — подумал про себя Дэвид.
— О, он очень расстроился. Но это пройдет. Я ведь справился.
Боб понимающе кивнул.
— А когда ты планируешь вернуться сюда насовсем?
Дэвид вздохнул.
— Я не планирую возвращаться. Англия больше не является моим домом, Боб. У меня совершенно новая жизнь в Австралии.
— И ты считаешь, что это правильно?
— Да, я так считаю.
— Ну что ж, надеюсь, это сделает тебя счастливым, — угрюмо буркнул Боб, и в последующие три часа они почти не разговаривали. Когда пришло время возвращаться, Боб завел двигатель и мрачно бросил: — Хочу попросить тебя только об одном: не обижай Молли. Не разбивай ей сердце. Она этого не заслуживает. А ее мальчик тем более.
— Нет, не заслуживает, — согласился Дэвид и, собрав пойманную рыбу, понес ее в дом, терзаясь вопросом, не получает ли он от Молли больше, чем дает, или же у них взаимовыгодные отношения.