Где ты, Мэри Поппинс? (Андерсон) - страница 11

На кухне она увидела, как хозяин дома, стоя в носках, чистит туфли.

— Мальчики сказали, что вы хотите меня видеть.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— Да, я подумал, что нужно показать вам, что где лежит, но, поскольку я и сам весьма приблизительно знаю, как и что делается в этом доме, думаю, вам лучше самой провести необходимые исследования. Я только что заварил чай, — добавил он.

— Да, мальчики мне сказали.

Он опять взглянул на нее. В золотистой глубине его глаз таилась усмешка.

— А сказали они, что я плохо завариваю чай?

Улыбка ее стала шире, ее буквально завораживали смешливые морщинки, появившиеся возле глаз Джеймса.

— Я уверена, что все в порядке. Никто не может испортить чай, — сказала она с оптимизмом.

Она налила себе чашку и села за стол. Несмотря на официальную одежду, он не выглядел кабинетным работником, на нем не было ни грамма жира. Поппи до сих пор помнила ощущение твердости и жара, когда она дотронулась ладонью до его груди и почувствовала ровные удары его сердца. Щекам стало жарко от этих воспоминаний.

Она отхлебнула чай, и лицо у нее вытянулось.

Мальчики были правы — пить это было нельзя. Она отодвинула чашку.

— Вы действительно компьютерный магнат?

Он поднял бровь.

— Магнат? Я создаю компьютерные программы, и это все. Я бы не сказал, что я магнат.

— Мой средний брат заявил, что вы легендарная личность, — призналась она и с изумлением увидела, как краска заливает его шею.

— Это преувеличение, просто я добился успеха в своей области.

Она решила сменить тему разговора.

— Кстати, о моей квартире.

Он поднял голову.

— Какие-то проблемы?

— О нет, совсем нет. Я просто хотела выяснить, где я буду питаться — внизу вместе с вами или наверху у себя? И в какие помещения в доме я могу заходить, мне не хотелось бы путаться под ногами.

— Ерунда, — возразил он. — Мальчишки постоянно путаются под ногами. Раз вы будете ими заниматься, вам нужно обследовать все уголки. Кроме того, я хочу, чтобы наша жизнь была как можно более... семейной. Я понимаю, что это не очень просто из-за моих частых отлучек, но ребятам нужна стабильность. Именно в этом состоит ваша работа. Как вы этого добьетесь — ваше дело.

Он глотнул чай, сморщился и выплеснул его в раковину. Поппи спрятала улыбку.

— Он уже остыл. Хотите, я заварю свежий?

— Очень хочу. Я буду в библиотеке, присоединяйтесь ко мне, и мы договоримся об остальных мелочах.

«Мелочами» оказались ключи от маленького «Мерседеса», карта окрестностей Норвика, чтобы она смогла найти школу мальчиков, а также разъяснения по поводу банковского счета и ее зарплаты. Услышав сумму, она была так ошеломлена, что лишь безмолвно кивнула. Джеймс увидел выражение ее лица и невесело рассмеялся.