Радужные надежды (Престон) - страница 69

Шэрон подозрительно посмотрела на него.

— Почему ты остаешься со мной? Ты же мне ничего не должен. Или хочешь облегчить совесть?

Рэндалл коснулся ее щеки… Возможность быть рядом с Шэрон — такое счастье, что все остальное меркнет по сравнению с ним!

— Моя секретарша сказала бы тебе, что у меня нет совести, да и не было никогда.

— Я не удивлена, — усмехнулась Шэрон. — Но тогда почему? Или все же рассчитываешь заполучить права на ребенка?

Подобное недоверие больно ранило. Но доказывать искренность намерений надо было не словами, а делами. Только так можно заставить человека вновь поверить тебе.

— Ты мать ребенка, он принадлежит тебе. Похоже на то, что Лесли он не интересует. И я первый сказал бы, что мой племянник его не заслуживает. Так зачем мне, его дяде, права на твоего еще не родившегося малыша?

Шэрон нахмурилась, пытаясь отыскать убедительный ответ.

— В нем или в ней течет кровь Харриотов. Как и в тебе. Может быть, твоей сестре хочется внука?

— У Лайры будут и другие внуки, — покачал головой Рэндалл. — И хотя я очень люблю сестру, мы оба знаем, как она сумела воспитать сына. Не слишком хорошо ей это удалось, тебе не кажется? Я считаю, что ты имеешь полное право воспитать твоего сына сама. И прекрасно с этим справишься.

Ах, если бы можно было хоть отчасти верить ему! Тогда Шэрон простила бы его. Но вера была подкошена чудовищным обманом. Так что слушаться велений сердца больше нельзя, слишком часто оно подводило.

— Красивые слова, дорогой мой Рэнди, не более того. Ты сам говорил, что по роду своей деятельности умеешь неплохо заманивать клиентов. Вот и меня ничего не стоит сбить с толку. Но я не поверю тебе, даже если ты поклянешься на Библии.

Рэндалл промолчал. Через некоторое время он поднялся и вышел из комнаты.

Слезы заструились по щекам Шэрон. Она закрыла лицо руками и попыталась выплакать свое горе.

10

— Где мне лучше расположиться?

Шэрон вздрогнула, услышав голос Рэндалла, и посмотрела на вошедшего в спальню мужчину. Он сменил зеленые брюки и рубашку на серые шорты и выцветшую футболку. С тех пор как он вышел отсюда, прошло два часа. Все это время молодая женщина слышала, как он входит и выходит из дома — видимо, вносит вещи. Впрочем, в сложившейся ситуации это было довольно разумным решением.

И все же ее отношение к Рэндаллу сильно изменилось с тех пор, как она узнала о его лжи. Еще вчера пределом мечтаний было оказаться в его объятиях, услышать нежный шепот. А сегодня она с трудом могла заставить себя посмотреть ему в лицо.

— Спальня для гостей вполне подойдет. — Шэрон намеренно избегала взгляда непрошеного помощника.