— Он — сложный человек. И, конечно, знает себе цену. Его многие пытались переманить, и ему самому не нравится жить в тропиках. Он часто строит планы открыть кафе в Провансе. Но ты превосходно справилась с ним.
Флер проглотила кусочек тунца.
— Он — гений. Гениям нужно позволять капризничать. Мне кажется, он просто хотел переложить решение на кого-нибудь.
Во взгляде Люка проскользнуло уважение.
— Вот именно поэтому он никогда не откроет кафе в Провансе, он не любит ответственность. Тогда как ты, похоже, человек ответственный. Между прочим, Сью Бакстер просила передать привет и благодарность, а ее компания выражает тебе особую признательность. Думаю, подарок для тебя — в пути.
Флер нахмурилась.
— Я сделала не больше, чем кто-либо другой в подобной ситуации, — коротко сказала она. — И мне ничего не нужно за это.
— Я предложил поблагодарить клуб спасателей, — с иронией в голосе заметил Люк. — Но Сью хочет поблагодарить тебя лично.
Не дожидаясь ответа, он повернулся к соседке за столом, а Флер почувствовала себя невежливой. Кстати, в больницу со Сью она поехала отчасти из-за того, что не очень комфортно чувствовала себя в компании на пляже.
Странно, но здесь ей было уютнее. Интересно, что способствовало этому: шелковое платье, великолепный жемчуг или близость Люка?
— Вы давно знаете Чэпмена? — весело спросил сидящий рядом мужчина.
Флер улыбнулась.
— Не очень давно.
Он был немного старше Люка и смотрел на Флер с улыбкой.
— А вы живете на Фалаиси? — спросила девушка, меняя тему.
— Родился и вырос на острове, вместе с Люком. Он был очень упрямым ребенком. Мог оседлать любую лошадь, катался на серфе при любой волне, прыгал с любой скалы в море. Потом он научился контролировать эти бесшабашные импульсы. Он же Чэпмен, и самодисциплина очень важна для него. Но времена были прекрасные! — Сосед окинул Флер оценивающим взглядом. — Я вижу, у вас «Слеза богини».
— Что? А, подвеска? — Флер опустила глаза на дорогое украшение.
— Я помню день, когда пятнадцать лет назад нашли эту жемчужину. Она очень дорогая, и второй такой в мире нет. Увидев ее, мы сразу же придумали название. Люк купил жемчужину, и я знал, что из нее сделают подвеску. Но, думаю, предназначалась она не для матери Люка и не для его сестер.
Так вот что имел в виду Люк, говоря, что хочет убедить всех в серьезности их отношений. Ей показалось, что жемчуг стал тяжелее. Люк словно заявил на нее свои права.
— А что вам рассказывал Люк о золотистом жемчуге Фалаиси?
— Почти ничего.
— Наши жемчужины абсолютно уникальны. Они зреют в лагуне примерно в пятидесяти милях от острова, и больше нигде.