Спускаясь к ужину, Люси почувствовала восхитительный аромат, доносящийся с заднего, двора. Выйдя на открытую веранду она увидела Броуди, который с помощью щипцов переворачивал на гриле стейк.
Посмотрев на бескрайние, поля, простирающиеся на сотни миль, она ощутила себя маленькой и ничтожной. Ей следовало привыкнуть к этому ощущению. Оно не покидало ее последние несколько месяцев.
— Я могу чем-нибудь помочь? — вежливо улыбнулась Люси, надеясь, что больше не будет перед ним краснеть. Она не смогла прочитать выражение его лица из-за тени, которую отбрасывала шляпа.
Из дома вышла миссис Полсик с подносом, на котором были тарелки и столовые приборы.
— Позвольте мне, — попросила Люси. Подбежав к пожилой женщине, она взяла у нее поднос. — Я чувствую себя глупо, когда ничего не делаю.
— Какой стейк вы любите?
Поставив поднос на столик, она подняла глаза. Господи, как же Броуди Гамильтон был хорош. Даже когда сердился.
— Слегка непрожаренный.
Броуди кивнул, и она пожалела, что не может из-за шляпы видеть его глаза. Было бы здорово, если бы они прекратили спорить по любому поводу. Да, гордость не позволяла ей уступать ему, но одинокая маленькая девочка в ее душе жаждала его сочувствия и понимания. Она слишком долго была одна и больше не могла это выносить. Для начала ей следовало перед ним извиниться, попробовать поставить себя на его место.
Накрыв на стол, Люси подошла к нему.
— Броуди. — Она положила ладонь на его руку, отчего его мышцы тут же напряглись. - Утром я вовсе не хотела причинять вам неудобства. Мне просто нужно было ознакомиться с вашими записями, чтобы получить более широкое представление о вашей программе. Наварро привыкли иметь все самое лучшее. Надеюсь, вы меня понимаете. Уверяю вас, я не собираюсь причинять вред «Прейри Роуз». Или вам, добавила она про себя.
Как только Люси произнесла эти слова, у нее перехватило дыхание. Броуди поднял глаза и пристально посмотрел на нее.
Мясо шипело на гриле, в кустах щебетал пчелоед, но Люси перестала все это замечать, как только их взгляды встретились. Ее рука по-прежнему лежала на его руке. В эти секунды она испытывала то же ощущение, что и прошлой ночью в конюшне, когда ей казалось, что он вот-вот ее поцелует.
Она облизала губы.
Неожиданно Броуди отстранился.
— Вам не кажется, что бумагам не стоит безоговорочно доверять, мисс Форнсворт?
Прошлой ночью он называл ее Люси, а теперь снова обращается к ней формально. Возможно, так даже лучше.
— А вы доверяете моему... э-э... королю Александру?
— Не знаю.
Люси опешила. В этот момент вернулась миссис Полсик с миской салата.