Вдохнув дурманящий аромат цветов, Луиза перевела дыхание.
— Тебе следовало выдать своему садовнику медаль, — рассеянно произнесла она, раскладывая на столе столовые приборы. — В саду поместья удивительно хорошо подобраны цветы и растения.
Люк перестал нарезать огурцы.
— Дизайном сада занимался я сам, — сказал он.
— Ты серьезно? — Она повернулась к нему. Люк ничего не ответил и даже не посмотрел в ее сторону, подходя к плите и укладывая куски стейка на раскаленный гриль.
— Мне нравится заниматься садоводством, — беспечно произнес он. Раздалось шипение поджаривающегося мяса, но Луиза все равно расслышала смущение в тоне Люка.
Каков сюрприз! Возможно, у этого мистера еще много талантов…
Накрыв на стол, Луиза присела, чтобы понаблюдать за готовкой Люка. Вот он ловко перевернул стейки, затем принялся размешивать салат и заправлять его соусом. Все манипуляции Люка напоминали действия профессионального шеф-повара.
Неужели Люк превосходит других мужчин во всем? И почему теперь его самоуверенность не кажется Луизе столь пугающей?
Она почувствовала, как у нее чуть слюнки не потекли. И дело было не только в потрясающем аромате сочных стейков.
— Все было очень вкусно, — сказала Луиза, отодвигая от себя тарелку. Несмотря на волнение, вызванное присутствием Люка, она довольно быстро съела приготовленный им стейк и салат.
— Рад тебе услужить, — Люк наблюдал за ней, попивая минеральную воду.
Луиза поняла, что их взаимная игра переходит на другую стадию.
— Если ты не против, могу принести тебе шоколадного мороженого, — прибавил он.
— Не искушай меня, — произнесла она низким голосом.
Люк неторопливо, чувственно улыбнулся, чем снова привел Луизу в смятение. Она понимала, что шоколадное мороженое было ничем по сравнению с очарованием Люка.
Вдруг он посерьезнел, и в его взгляде промелькнуло нечто устрашающее.
— Ты уже готова к тому, чтобы я тебя отшлепал?
Поставив его пустую тарелку поверх своей, она поднялась на ноги, которые показались ей ватными.
— Я сначала помою посуду, а потом мы все обсудим, — быстро сказала Луиза, радуясь тому, что тарелки только едва слышно звякнули в ее дрожащих руках.
Люк поднялся из-за стола и взял из рук Луизы посуду.
— Оставь это, — произнес он. — Не растрачивай зря силы, милая, они тебе пригодятся.
Луиза едва держалась на ногах.
Люк легко привлек ее к себе, и она вдохнула аромат его мыла, запах тела и чего-то еще очень вкусного. Луиза вздрогнула от нахлынувшей на нее волны ароматов.
Она уперлась ладонями ему в грудь, но не решалась оттолкнуть его.
Люк провел ладонями по ее спине, затем обхватил ее ягодицы.