— Боль только ухудшает дело, усиливает шок. — Аделаида наклонилась еще ближе. — Она создает дополнительный стресс для тела и разума. Прошу прощения, сэр, я знаю, вам не понравится то, что я собираюсь сделать.
Он приоткрыл глаза.
— О чем это вы толкуете?
— Сэр, просто расслабьтесь.
Энергия слегка запульсировала.
Гриффину хотелось схватить Аделаиду за руку, держаться за нее и никогда не отпускать. Пульсация энергии нарастала, казалось, волны энергии подхватывают его и несут туда, где не будет никакой боли. Но Гриффин знал, что до того, как его поглотит темнота, ему нужно еще кое-что сделать.
— Джед! — В этот раз ему, по-видимому, не хватило сил открыть глаза. — Миссис Пайн поедет с нами в Эбби. Проследи, чтобы она там и оставалась, понял?
— Да, босс.
Джед распахнул на хозяине пропитанную кровью рубашку.
— Как это? — воскликнула Аделаида. — Мистер Уинтерс, что вы хотите этим сказать? — Она убрала пальцы со лба Гриффина и стала осторожно ощупывать рану. — Вы не можете удерживать меня против моего желания.
Гриффин просто пропустил ее слова мимо ушей.
— Джед, скажи остальным, что ее нужно охранять днем и ночью.
— Боюсь, мистер Уинтерс, у вас начались галлюцинации, — сказала Аделаида. — Я помню, вы говорили, что в последнее время у вас стало такое случаться.
Гриффин продолжал обращаться не к ней, а к Джеду.
— Стрелок метил не в меня, этот ублюдок пытался убить миссис Пайн. Если я не проснусь, дай знать инспектору Спеллару из Скотленд-Ярда. В свое время я оказал ему несколько услуг. Он знает, что делать. А до тех пор я хочу, чтобы эту леди охраняли круглые сутки. Ты меня понял?
— Да, босс.
— Боже праведный, — потрясенно прошептала Аделаида. — Вы приняли пулю, предназначенную мне!
Она убрала руку от его плеча только для того, чтобы снова приложить пальцы к его лбу. Ее пальцы были испачканы в его крови, но их прикосновение было легким, как касание крыльев бабочки.
Гриффин погрузился в сон.
Из мрака поднимался сон, лихорадочно-жаркий и одновременно холодный как лед. Сон начинался также, как все подобные сны: у подножия лестницы…
«Он медленно поднимается по лестнице к ужасу, который — он знает это точно — ждет его наверху. Он бы все отдал, включая собственную душу, за способность повернуться и выбежать из дома. Но он знает, что это не изменит реальности того, что он скоро обнаружит.
На верхнем этаже стоит тишина, и это пугает его так, как не пугало ничто другое за все шестнадцать лет. В старых домах никогда не бывает так тихо. Кажется, в одно мгновение теплый, приветливый дом превратился в склеп.