Счастливый жребий (Дженсон) - страница 83

Томас Джастис Мерфи больше не мог контролировать происходящее. Он с радостью отдал себя, а она была готова принять и лелеять его дар. Да, она заставит Мерфи поверить, что будет обожать его и заботиться о нем, будет помогать ему во всем и станет его опорой.

Они прибыли к месту назначения. Оба. Они слились воедино. Больше не существовало мужчины и женщины. Его и ее. Только они. Только сейчас. Отныне и навсегда.

Глава 11

Вы осуждать нас смеете едва ли,

Поскольку сами нас туда послали…


Маккензи надела свою фланелевую ночную рубашку, а Мерфи джинсы. Они включили радио и погасили свет. Лирическая песня — песня о любви — плыла в воздухе. Он взял ее за руку и привлек к себе. Положил ладонь ей на спину и повел в танце.

Маккензи подняла глаза. Лицо его находилось в тени.

— Ради нашего первого танца я хотела надеть самое нарядное платье, сделать подходящий макияж и надеть драгоценности, чтобы тебя ослепить.

Он чмокнул ее в кончик носа.

— Ты меня уже ослепила. Просто сбила с ног. Ты и так прекраснее всех.

Ее рука покоилась на его обнаженном плече. Приподнявшись на цыпочки, Мак прижалась губами к его шее. Сквозь мягкую ткань рубашки она чувствовала жесткую ткань его джинсов. Забыв обо всем на свете, они плыли под звуки музыки навстречу счастью.

От них пахло шампунем и мылом, и эти запахи резко отличались от запаха сырой земли, с которым они так долго жили. Она крепко прижималась к нему и чувствовала, что в ней снова разгорается огонь желания. Но ей хотелось, чтобы это продолжалось долго — соприкосновение, объятия, нежность двух влюбленных.

Он запомнит, каково ощущать ее в своих объятиях, как она улыбалась, глядя на него снизу вверх с любовью и преданностью, и как они соединялись в акте любви. Он запомнит. Она об этом позаботится.

Раздался неуверенный стук в дверь. Маккензи вопросительно взглянула на Мерфи, но тот молча улыбнулся и, не прерывая танца, приблизился вместе с ней к двери. Открыл ее и — по-прежнему в танце — снова увел Мак на середину комнаты. Вошли четверо из службы доставки; каждый нес в руках корзины, доверху заполненные розовыми лепестками всех цветов, какие только можно себе представить.

Вошедшие посмотрели в сторону танцующих. Мерфи ухмыльнулся:

— Просто высыпайте все на кровать.

Маккензи заметила их смущение; они переглянулись, потом все же рассыпали лепестки по кровати и поспешно удалились. Она улыбнулась, уткнувшись в плечо Мерфи.

У двери, в коридоре, ожидал еще один человек. Когда посыльные из цветочного магазина вышли из номера, он вкатил тележку, уставленную шампанским и всевозможными яствами.