— Ну вот, мы тут. Вываливай свои новости.
Зак мягко взял Джиллиан за руку.
— Милая, хочу представить тебе своего старшего брата Бретта и его жену Шерон. На плече — Шелби.
Бретт приветливо кивнул, а Шерон улыбнулась, махнув рукой.
— А это — мой младший брат Дэн и Мэри.
Дэн слегка поклонился, не вынимая рук из карманов. Мэри, улыбаясь, погладила себя по выпуклому животу, и Зак спохватился.
— Да, конечно, Мэри и Энтони Маршалл, который скоро выскочит, как пробка из бутылки.
— И даже прежде, чем я добегу до больницы, как появился его братец, — добавила Мэри.
— Который из трех? — спросила Джиллиан, указывая в том направлении, куда скрылась веселая троица.
— Средний, Джордан. Ему пять.
— Энди шесть, а Тиму четыре, — добавила Шерон.
— Это вся семья, не считая Ма и Па. Они сейчас в Монтане, — сообщил Зак.
— Не совсем, — многозначительно сказал Бретт. — Думаю, мы кого-то забыли.
Зак взглянул на Джиллиан, собираясь с силами и стараясь мысленно поддержать ее. Она тихонько кивнула, и он, поднявшись, обнял ее за талию.
— Позвольте представить вам… Джиллиан Келлер, мою жену.
Это объявление произвело впечатление взорвавшейся бомбы, приведя всех в экстаз и заставив вопить от радости.
Шерон перепрыгнула через столик, чтобы первой обнять и расцеловать их, омочив слезами, прежде чем Бретт, снеся стол со своего пути, присоединился к их объятиям. Смех и восклицания затихли только через несколько минут, когда мальчики спустились вниз на разных стадиях одевания, неся все остальное в руках.
Зак снова уселся на диван, его рука нежным, естественным движением легла на плечи Джиллиан.
— Когда вы поженились? — спросила Шерон.
— Этим утром, — ответила Джиллиан.
— Этим утром? — воскликнула Шерон. — Закери Келлер, как ты посмел не сообщить нам?
— Мы не хотели поднимать шум, — ответил Зак, кладя ногу на ногу.
— А почему вы не поехали куда-нибудь на медовый месяц? — спросил Дэн и получил от Мэри шлепок за любопытство.
На секунду Зак ужаснулся. Джиллиан пришла ему на помощь и быстро ответила:
— Пришлось выбирать — либо новая квартира, либо медовый месяц. Мы весь день провели, переезжая. Осталось только расставить все по местам.
— Ты наконец-то уехал из своей дыры? — приятно удивился Бретт.
— Вообще-то мы остались в том же здании, — ответил Зак.
Постепенно разговор распался на несколько отдельных бесед. Мужчины оккупировали место у холодильника с напитками, а женщины стали обсуждать в гостиной свои женские дела.
Зак выслушал настойчивые советы поскорее сообщить новость родителям. В ответ он настоятельно попросил не раскрывать его тайну, заявив, что расскажет все потом, в подробностях. А пока ограничился сокращенной версией правды. Да, они работали в одном здании и там познакомились. Позже они стали ближе друг другу, когда он работал на ее сестру. Да, ту самую Камиллу Уолтхэм. Дело было в ее бывшем женихе. Все обрушилось на них, как снежный ком.