Джессика улыбнулась. Кто бы жил подачками, но не Алекси.
— Быстро сориентировался, Ховард. Только ты уже все это мне говорил.
— Он охотится за твоими деньгами. Не вздумай связаться с ним.
Безапелляционный приказ заставил Джессику нахмуриться. Ховард вполне способен осложнить Алекси жизнь.
— Это мое дело.
Ховард ударил по столу кулаком.
— А я говорю — мое!
И в следующий момент схватил ее за плечи и принудил подняться на ноги.
— Потому, что ты — моя, — хрипло выдохнул он ей в щеку.
Джессика отвернулась, боясь, что он поцелует ее. И услышала, как открывается дверь. Одри всегда беспокоится о ней, когда Ховард возникает на горизонте…
Рядом с Одри стоял рослый мужчина. Каштановые волосы, голубые, как лед, глаза. Поношенные джинсы, брезентовая куртка поверх клетчатой шерстяной рубашки, ощетиненный вид. Что он с Ховардом сделает?
Джессику охватило волнение. Нет, за Ховарда она не боялась. Она вспыхнула от счастья. Уже почти ощущала объятия Алекси, чувствовала биение его сердца. Кинуться сейчас к нему, позволить обнять себя, обхватить за шею и притянуть к себе для долгого и сладкого поцелуя. Пальцы Ховарда сжали ее сильнее, и она поморщилась.
— Нечего на него так смотреть, — процедил Ховард. — На меня смотри.
— Отпусти ее. Сейчас же. — Алекси говорил тихо и грозно.
Алекси был опасен. Джессика увидела это в его позе, в его взгляде.
— Ховард, тебе лучше уйти.
— Кто этот тип? — возмутился Ховард. — Рабочий? Подожди распоряжений в кухне.
Алекси отвесил поклон.
— Меня зовут Алекси Степанов, и вы можете уйти сами — или я вам помогу.
— Со мной так не говорят! Это дом моего отца! — Но тем временем Ховард уже скользил мимо Алекси к двери, очевидно оценив грозившую ему опасность. Задержавшись, он осклабился, глядя на Джессику.
— Так вот каков он, твой любовник. А ведь это деньги моего отца его привлекают.
Алекси напрягся, но не сдвинулся с места. Помолчав, он заговорил с опасным спокойствием. Акцент подчеркивал его слова.
— Наверно, вашему отцу следовало научить вас приличным манерам. Но можно это сделать и сейчас.
Джессика торопливо шагнула к нему — удержать его за плечо.
— Мы поговорим позже, Ховард.
Но тот не мог уйти без прощального выпада:
— Знаете, Степанов, она была простой продавщицей в одном из магазинов отца. Нищая маленькая растрепа из захолустья с далеко идущими планами. Хотела денег, места в обществе, этот дом хотела. Ну и получила все это. — Он ухмыльнулся. — Может, вы с ней — подходящая парочка.
И хлопнул дверью. Комнату заполнило зловещее молчание. Одри опять открыла дверь и тихо выскользнула из кабинета. Джессика подошла к своему столу и нажала на кнопку интеркома: