Бал зверей (Норк) - страница 14

Мотивы, мотивы… вот что совсем неясно в этой истории.

Весь вечер Блейк просидел дома, изучая записную книжку, и только два раза ненадолго включал телевизор, чтобы посмотреть политические и спортивные новости.

Утром перед работой он позвонил в управление и сказал, что задержится. Потом, отыскав в городском справочнике телефон финансовой корпорации Данфорда, связался с секретарем.

Та попросила его подождать, и очень скоро сообщила: «Да, приезжайте, мистер Данфорд готов с вами встретиться».

* * *

Он прекрасно знал это едва ли не самое лучшее офисное здание в центре, проезжал тут мимо почти каждый день. А построено оно, кажется, всего лет семь назад.

И внутри хорошо, цветы… воздух прохладный и будто даже чем-то ароматизированный.

«Красиво жить не запретишь, — как сказал его полицейский. — А зачем запрещать, лишь бы жили при этом честно».

Его проводили к лифту, а когда двери нужного этажа раскрылись, он сразу же оказался в большой приемной с двумя девушками-секретаршами — чернокожей красавицей и не менее привлекательной англо-сакского типа белой. И снова везде цветы.

«Опять красиво, — подумал Блейк, — и даже очень».

— К сожалению, мистер Данфорд должен будет принять вас непосредственно на рабочем месте. Утреннее время у нас горячее.

Он понял суть сказанного только когда очутился в очень большом овальном кабинете, двери в который оказались прямо за спиной сидящего за столом человека.

Нет, это был не стол, а скорее пульт управления с несколькими панелями кнопок, микрофоном и еще какой-то технической связью. А всю верхнюю полукруглую стену напротив занимал экран. Скорее, туда проецировалась целая система экранов, потому что одни сектора были заняты колонками цифр, на других электроника показывала странные ломкие диаграммы…

— Садитесь, лейтенант, — показывая ему жестом обойти пульт и сесть в кресло напротив, предложил мистер Данфорд. — И не обращайте внимания, если, беседуя с вами, я буду коротко разговаривать с кем-то еще.

Блейк устроился в кресле, и как раз в этот момент его визави получил какое-то сообщение, но оно прозвучало так, что лейтенант не понял ни слова.

Данфорд ответил, успев при этом ему приветливо улыбнуться.

Приятное лицо, симпатичное, если не сказать привлекательное. Выглядит еще моложе своего возраста. С короткой стрижкой, хорошо выделяющей высокий лоб. Глаза очень ясные. Приятная в целом физиономия.

— Вы ведь по поводу этого страшного убийства, лейтенант? Прошу вас, спрашивайте.

— Насколько я понимаю, сэр, вы неплохо знали покойного, дали ему в свое время рекомендацию в клуб.