Лейтенант приостановился для глотка из кружки. Данфорд все так же спокойно смотрел на него, не притрагиваясь к своей.
— Вы, сэр, прибыли поздно. Вам не следовало быть на публике. И, я полагаю, сели в катер и кружили в темноте где-нибудь подальше от клуба. Там вы сбросили в воду и утопили свой маскарадный костюм. И, примерно без четверти одиннадцать, вернулись уже в облике Стаута, не боясь с ним уже пересечься. Направились сразу в бар. Вам нужно было зафиксировать Стаута в памяти людей до и после убийства. Для этого пришлось пить «Скотч». Вот почему доза алкоголя в крови у жертвы оказалась вдвое меньше той, что следовала из суммарных свидетельских показаний. Время, когда вы убили, — примерно без восьми-шести минут одиннадцать. Вернулись в бар как «Стаут», а появились в карнавальной толпе как «Данфорд», и тут же быстро направились к выходу. Блестяще, сэр, это самое изящное убийство, которое я расследовал во всей своей уголовной практике.
Хью Данфорд в ответ улыбнулся.
Не иронично, не зло, а так, как улыбаются друзьям в разговоре.
Потом взял свою кружку и с удовольствием выпил сразу до половины.
— Вы знаете, лейтенант, — он подумал и сделал еще глоток. — Вы знаете, я мог бы вообще ничего не отвечать. Но история, которую вы рассказали, так меня, — он, подбирая слово, покрутил пальцами в воздухе, — восхитила… вот, употребим именно это выражение, что я готов разговаривать дальше. Кстати, кто вам рассказал эту историю с пролитым на Стаута вином?
— Никто, я ее вычислил.
Его брови вскинулись вверх.
— Восхитительно, лейтенант!.. Ну так вот. Все, что вы доказали, исчерпывается для органов правосудия только одним выводом. Стаута убил неизвестный, маскировавшийся под него здесь же на карнавале. Да, несоответствие алкоголя в его крови в этом вполне убеждает. Но причем тут я, лейтенант? — Он снова улыбнулся, дружелюбно и безмятежно. — Прическа? Хм… И даже если водолазы, трудясь целый год, найдут какие-то тряпки?.. Да, пусть они мои. И прическу я сделал так, как у Стаута. Захотел и сделал. Случайно пролил на него вино. — Он совсем весело посмотрел на Блейка. — Вам тот детектив назвал мое имя как человека, заказавшего слежку?.. А это письмо от Риччи. Даже если бы мне его кто-то дал лично в руки, я бы ответил, что выбросил и не читал.
— Вы здраво рассуждаете, сэр.
— Вот видите. Это красивая история, которая может называться совокупностью гипотетических косвенных улик. Но нужна хотя бы одна прямая. И нужны мотивы, лейтенант, нужны мотивы.
Блейк допил свое пиво до донышка.
— Повторить?
— Нет, спасибо, сэр. Лучше поговорим о прямой улике. Она у меня есть.