Крушение иллюзий (Маркьянов) - страница 164

— Промах — спокойно прокомментировал снайпер

— Снайпер один, какого хрена ты делаешь?! — бесновался эфир — красный свет, огонь запрещаю, ко всем чертям, прекратить?

— Понял, отбой, прекратить.

— Она теряет скорость!

Попал…

На горизонте росла низко сидящая в воде буровая глубоководная платформа…

Лодка вдруг резко осела на нос — и девица, только что цеплявшаяся за ограждение — не удержалась и полетела в воду.

— Черт, смотрите!

— Там акулы!

У платформ всегда были акулы, несмотря на грязь. Работяги любили их приманивать, кидали в море пищевые отходы, акулы до того обнаглели и опустились, что жрали их, и не только мясные. Хищники морей, твою мать, стали питаться падалью… типичная примета нового времени, питаться падалью…

— Человек в воде!

Джек М протянул назад тяжеленную винтовку.

— Помогите!

Его втащили в десантный отсек, сам бы он оказался в нем не так быстро — сидел неудобно, и снаряжение мешало.

— Антиакульи шашки есть!? Давайте сюда!

На откинутом сидении полулежал, полусидел Джошуа Гендерсон, все было залито кровью. Черт бы все побрал…

Никто не смотрел на Джека М., всем было не до него.

Джек схватил одного из Береговой охраны, хлестанул по щеке, чтобы привести в чувство.

— Иди к лебедке! Спустишь меня! Понял!?

— А… да.

Всем было наплевать на девицу — но не Джеку. Он был спасателем, и ему было плевать на расклады.

Яхта, потерявшая ход, тонула с креном на правый борт. Трюмная помпа, если и была включена — не справлялась.

— Спускай, понял! Сейчас же спускай!

— Понял, сэр!

Схватив спасательный круг, который должен был быть в каждом вертолете Береговой охраны США — Джек М, не дожидаясь, пока спустят лебедку, сиганул за борт…

Вода ударила его по ногам как разогнавшийся тепловоз, если бы он падал вниз головой — потерял бы сознание, и, скорее всего — сломал бы шею. Он вошел в воду, погрузившись футов на десять, в голове шумело, спасательный круг вырвало из рук силой удара об воду. Он начал выгребать, вырываясь из царства Нептуна к сверкающей солнечными бликами и разноцветными пятнами нефти поверхности, выгребать было тяжело — он был одет, на нем был бронежилет и он почти что тонул. Но — выгреб, с шумом вырвался на поверхность, жадно хватанул воздуха, забарабанил руками по воде, чтобы не уйти вглубь. Бронежилет и снаряжение тянули на дно — но он выплыл, догреб до спасательного круга, потом погреб к барахтающейся девчонке, схватил ее за волосы, чтобы не дать уйти под воду. Судя по тому, как она барабанила руками по воде — плавать она не умела.

— Хватайся! Хватайся, слышишь?!

Она вцепилась в спасательный круг — и они вместе утопили его