Алые ночи (Деверо) - страница 18

— Само собой, я Майку и в подметки не годилась, — с весело поблескивающими глазами призналась Тесс.

Так, значит, ее брат увлекается спортом. Но чем этот загадочный человек зарабатывает себе на жизнь, подруги Тесс так и не узнали. Они пытались расспрашивать Рэмза, но когда речь касалась его любимой, он превращался в молчуна.

— Если бы она хотела, чтобы вы знали, кем работает ее брат, она бы вам сама объяснила.

Несмотря на все старания, ничего выведать им так и не удалось. Сара и Джос узнали только, что он служит в полиции в Форт-Лодердейле и «много путешествует».

И вот теперь Сара оказалась в квартире Тесс наедине с ее неуловимым братцем.

— По-моему, самое время извиниться, — объявил Майк, появляясь в дверях.

— Если ты рассчитываешь, что я стану…

— Нет, я, — перебил Майк. — Это я должен перед тобой извиниться. Могу сказать в свое оправдание только одно: я просидел за рулем десять часов подряд, устал как собака и хочу только одного — спать. Я просто не ожидал застать кого-то в квартире Тесс. Дай-ка я сам. — Он забрал у Сары вскипевший электрический чайник, налил воды в глиняный чайник для заварки — еще один рождественский подарок, — ополоснул его, чтобы прогреть, и вылил воду. Потом выложил в чайник три полных, с горкой, ложки черного чая и залил его кипятком.

Сара молча наблюдала, как он открывает дверцы кухонных шкафов в поисках чашек и блюдец. Раз он не знал, где что хранится, значит, в этой квартире раньше не бывал. Сара слышала, что никто из горожан никогда не видел Майка, но ведь он мог пробираться по потайному ходу и навещать сестру по ночам…

— Молока? — прервал он ее размышления, открыл холодильник и вынул пакет. Удивив Сару, он перелил молоко из пакета в фарфоровый молочник и поставил его на дубовый стол, который недавно купил Рэмзи, затем выложил на блюдо печенье. К столу с такой сервировкой было бы не стыдно пригласить и герцогиню.

Майк отодвинул стул для Сары, помог ей сесть, а затем сам уселся напротив и подал ей блюдо с печеньем.

— Увы, оно не идет ни в какое сравнение с твоим яблочным пирогом.

Разумеется, Сара поняла, что ей сделали комплимент, но не смягчилась.

— Так что ты здесь делаешь? И почему Тесс не предупредила меня заранее? И кстати, как ты узнал об этом… это ведь потайной ход?

— Хочешь сказать, ты живешь здесь, а про потайной ход узнала только сегодня?

— Раньше я никогда о нем не слышала.

— Тогда я вдвойне виноват перед тобой. Про потайной ход Тесс рассказала мне еще давно. И даже нарисовала схему с указанием входа и выхода. Твой двоюродный брат Люк нашел его, когда работал в саду, и решил, что этот ход — часть «подпольной железной дороги». Тесс говорила, что Люк уже несколько лет следит за тем, чтобы потайной ход не обвалился. — Майк пригубил свой чай. — Совсем забыл спросить, нужен ли тебе сахар?