Ни слова о любви (Эллвуд) - страница 58

И она взорвалась.

— Убирайся! Я сказала, чтобы ты убирался, и я действительно имела это в виду! Я великолепно себя чувствую и не нуждаюсь в твоем присутствии! Тебе постелили в комнате на втором этаже, твой багаж там.

Анна обнаружила его вещи в своей спальне после обеда, когда поднялась в комнату отдохнуть, в то время как Дениза и Серхио закрылись в его кабинете якобы для обсуждения очередной проблемы. Анна представляла себе, как они «работали», услужливое воображение рисовало ей страшные картины одну за другой: Дениза сидит на коленях ее мужа, целует его, он ласкает ее, самозабвенно наслаждаясь минутами близости. Поэтому неудивительно, что Анна была до глубины души оскорблена, увидев чемоданы Серхио рядом со своей кроватью. Ему в голову не пришло спросить у нее, желает ли она спать с ним в одной постели. Нет, как муж, имеющий все права на нее, он бесцеремонно приказал отнести багаж в ее комнату, как будто не было этих двух месяцев слепого отчаяния, которые она провела в этой золотой клетке совсем одна.

— Как тебе будет угодно. — Осознав бесплодность своих попыток, Серхио сухо поклонился, резко повернулся на каблуках и демонстративно вышел из комнаты.

Анна сжала руками виски. Она поступила правильно, она не может позволить ему топтать ее гордость. Тогда почему слезы струились по ее щекам, а душа разрывалась на части после ухода Серхио Арнотти? Почему она перестала быть хозяйкой своего сердца?

Наступила ночь. Мягкая, непроницаемая темнота подкралась незаметно и окутала Анну, лежавшую без сна на своей роскошной кровати. Она отчаянно нуждалась в отдыхе, события дня невероятно утомили ее, но спасительное забвение не приходило. Анна прислушивалась к шорохам ночи за окном. Где-то вдалеке замяукала кошка.

— Ты, наверное, так же брошена, бедняжка, как и я, — вслух сказала Анна невидимому зверьку.

Серхио был так близко от нее, гораздо ближе, чем за последние два месяца, но и бесконечно далеко. Все тело Анны ныло от мучительной тоски по нему, но она не могла решиться на то, чтобы пойти к нему и умолять о любви после того, как выгнала его из комнаты сегодня днем.

Воспоминания не оставляли ее в покое днем, но ночью они были мучительны, так как темнота безжалостно напоминала ей об их страсти, сплетающей тела в единое целое, дарующей невыносимое наслаждение, от одной мысли о котором Анне хотелось закричать в полный голос.

Анна сжала руками виски, от боли раскалывалась голова. Она была совершенно одна, ни друзей, ни родных, а ей так нужен чей-нибудь совет. Как жаль, что дедушка уехал, ей необходима его помощь. Но как его ни уговаривали задержаться в Италии подольше, он настоял на возвращении в Америку. Видимо, несмотря на тоску по своей утраченной итальянской семье, память о Маргарет и их американской жизни не давала ему покоя. Воспоминания звали его обратно.