Леди Фантазия (Хенке) - страница 42

Пожалуйста, пусть это будет возможно! Задрожав, она порывисто вздохнула и произнесла:

— Не бойся.

Она направила его руку, и пальцы Роберта, скользнув по холмику, коснулись мягких складок. Чтобы сдержать бешено бьющееся сердце, он изо всех сил стиснул зубы.

Осторожно и со все возрастающей нежностью он коснулся ее жаркого лона, ощутив нежнейшие лепестки.

Дыхание Габриелл стало прерывистым и чуть хрипловатым.

— Ты влажная, — произнес он по-французски.

— Возбуждение заставляет женщин… выделять влагу, — пояснила Габриелл.

Он нежно погладил горячую атласную поверхность и осторожно раздвинул лепестки. Габриелл вскрикнула. Роберт остановился.

— Я причинил тебе боль?

— Нет, нет! Прошу, продолжай… только нежно, медленно…

Она направляла его руку, пока его пальцы, эти красивые длинные пальцы, не нашли того ритма, которого она так жаждала.

Роберт терпел и во гладил ее, и его чувства уже по-иному настраивались на тончайшие нюансы движений ее тела. Принимая его ласки, Габриелл приподняла бедра, впрочем, сейчас он не нуждался в указаниях, ее краткие стоны и возгласы удовольствия говорили ему обо всем.

Неожиданно она напряглась, а затем, задрожав, почти поднялась на постели и издала громкий пронзительный вскрик, в котором Роберт уловил самую искреннюю страсть. Ее руки сжимали и без того смятые простыни, но Габриелл чувствовала — впервые в жизни по-настоящему чувствовала — этот пик наслаждения, о котором знала только со слов других женщин. Такое невозможно передать словами… Ее мир, казалось, взорвался.

Роб почувствовал, что Габриелл достигла кульминации. Определенно, никакая женщина не смогла бы симулировать такое. Несмотря на то что Роберт буквально изнемогал от собственного нереализованного желания, его переполняло ликование. Он доставил Габриеля удовольствие — подлинное удовольствие, а не поддельную страсть, купленную за серебро.

— Тебе хорошо? — спросил он.

— О да, тысячу раз да! — воскликнула Габриелл. — Это было…

Она так пылко поцеловала Роберта, что он застонал и крепко обнял ее.

— Теперь, — прошептала она ему на ухо, — теперь твоя очередь.

Неожиданная мысль пронзила Роберта, словно удар молнии: почему он никогда не задумывался об этом раньше?

— Габи…

Как, черт побери, спрашивают о мерах предосторожности, чтобы избежать зачатия? Куртизанки разбирались в этом, но ведь Габи не была с мужчиной после того, как ее изнасиловали.

— А ты?.. Я имею в виду… не может ли мое семя укорениться в тебе? — выпалил он и мысленно проклял себя за неловкость.

— Леди Фантазия показала мне, что делать. Не бойся, мой майор, я защищена, но спасибо тебе за внимание, — прошептала она, плотнее прижимаясь к Роберту.