Сказка Горелого леса (Лысиков) - страница 7

— Караул! Спасите!! Помогите!!! — завопила она и побежала по извилистой лесной дорожке, так как лучше всех в лесу знала о последствиях своего заклинания.

Варги Эсдек и Эсер, услышав испуганный детский крик. Весело переглянулись и мелкой рысью отправились спасать ребёнка. К сожалению, они бежали, уткнув носы в землю, и поэтому из-за своей расхлябанности поздно заметили опасность. Красная девочка, почувствовав, что огонь уже обжигает плечи, резко присела и сделала передний кувырок под ноги Эсдека. Варг споткнулся о катящуюся девочку, упал, и это спасло ему жизнь. Шарик огня изменил направление полёта и врезался в Эсера. Он вспыхнул синим огнём, опустившись на дорожку чёрной, вонючей золой. Красная девочка и варг изумлённо смотрели на возгорание живого организма.

* * *

— Я читал в одной древней и мудрой книге, что незаслуженное проклятие никогда не сбудется, — ответил Курьеру седовласый волшебник, когда в его глубоком кармане синей мантии мобильный телефон издал мелодию детской песенки:

— Голубой вагон бежит, качается,
Скорый поезд набирает ход.
Ах, зачем же этот день кончается,
Лучше б он тянулся целый год.

Метр волшебства извлёк мобильник и прежде чем нажать на кнопку, добавил к сказанному:

— Так что не стоит переживать из-за пустых слов старой шарлатанки, она разбирается в магии не больше моего кота.

После чего приложил мобильник к уху и вследствие этого он не расслышал отчаянных слов курьера:

— Но я же действительно был груб с ней. Я же, поймите меня правильно, не нарочно. Просто я очень торопился выполнить поручение нашего добрейшего Мэра.

— Уважаемый Геллер, в Горелом лесу взорвалась магическая мина в ответ на заклинание убийственной силы, — кричала трубка голосом Заместителя Мэра по опасным и счастливым происшествиям, — я уже выслал наряд полиции под руководством мага средней руки Реда Бимса. Ваше присутствие может облегчить их работу по выяснению причин взрыва и обезопасить от происков Подземного колдуна.

— Сейчас меня вызвал к себе Мэр, но как только я освобожусь, то немедленно присоединюсь к вашему отряду, — заверил Пассиус Геллер и отключил мобильник. Иномарка притормозила у Городской ратуши, и Добрый волшебник поспешил в кабинет Мэра, оставив Курьера, с удивлением смотревшего на него, убегающего от ответственности.

* * *

Тильм Улленстоун проснулся во второй половине дня. Голова беспощадно трещала от выпитого накануне вина, во рту было сухо и погано, но, в отличие от большинства мужчин, у «вольного стрелка» руки не тряслись и слабости в его здоровом теле не ощущалось. «Я давно подозревал, что этот трактирщик Круз Керми что-то подмешивает в купленное у крестьян вино. Никогда ещё не было такого, чтобы после 15-ой бутылки у меня пропадала память, и я на утро не смог бы вспомнить с кем ложился спать, — думал Тильм, разглядывая простодушное лицо рыжей толстушки, раскинувшейся поперёк его кровати и мирно похрапывающей во сне, — вот ведь нехристь свалился на мою голову. Всё, хватит распутничать, пора готовиться к семинару». Тильм слез с кровати, прошлепал босыми ногами к кувшину с водой, висящему на крюке в углу комнаты, и совершил ритуальное омовение. «Сейчас пойду вниз, опохмелюсь и придерусь к кабатчику из-за кислого вкуса вина. Потом набью ему толстую рожу и уйду, не заплатив за постой. Деньги мне и самому пригодятся, дорога ждёт не близкая, — думал „вольный стрелок“, надевая штаны, рубаху и старую куртку, сшитую из волчьей шкуры, — или нет, сначала нужно сходить к Старому дубу и посмотреть — нет ли почты от братьев». И лишь натянув мягкие кожаные сапоги, Тильм решил окончательно: «Сначала опохмелюсь и позавтракаю, потом схожу к Старому дубу, и только в том случае, если нет почты, возвращаюсь и бью морду кабатчику. А потом ухожу навсегда, мне в этом Городе делать нечего. Здесь всё чисто — никакой нечисти нету».