- Смотря, что называть «сбились с дороги», - улыбнулся джентльмен. - Мне кажется, что вы сбились с неё значительно раньше. Идемте в дом.
- Спасибо, сэр, - тоже попытался улыбнуться Андрей, - но мы очень спешим, и, кроме того…
- Разве я задал вам вопрос? - прищурился незнакомец. - Мо, проводи гостей, - добавил он, обращаясь к кому-то за их спинами.
Андрей обернулся и увидел троих чернокожих мужчин с автоматами в руках, дула которых были направлены ему в голову.
- Пушку - на землю! Сумку - на землю! - прорычал самый высокий из бойцов, делая шаг вперед.
- Оля, не надо, - проговорил Андрей, роняя пистолет. - Ты не успеешь…
- Заткнись, - рявкнул высокий. - Сумку - быстро!
Ольга подчинилась.
- Руки за голову! - боец приблизился и тщательно обыскал «гостей».
- Входите, друзья, - хозяин дома взошел на крыльцо, продолжая улыбаться, как ни в чем не бывало, - прошу.
В сопровождении людей с автоматами Андрей, а за ним и Ольга, проследовали через двор. Поднявшись по лестнице и миновав тяжелые двустворчатые двери, они вошли в дом и оказались в просторном гостевом холле.
Только здесь, при ярком свете неоновых ламп путники смогли как следует рассмотреть своего нового, такого гостеприимного друга.
Верхнюю часть его лица пересекал тонкий длинный вертикальный шрам, а шею украшала замысловатая тюремная татуировка в виде паутины из колючей проволоки. Улыбка же, которая поначалу выглядела доброй и учтивой, теперь больше напоминала оскал тиранозавра.
- Могу я узнать, кто вы? - войдя, Андрей остановился и посмотрел на незнакомца.
- Да, конечно, - усмехнувшись, ответил тот. - Меня зовут Чарльз Нельсон.
Правда, обычно меня называют не мистер Нельсон, а Чарли Куба. И не просто, а - Ваше Величество Чарли Куба.
- Вы - член Королевской семьи?
- В некотором роде, да. Я - король Детройта.
- 15 -
- Проходите, присаживайтесь, - Нельсон указал на стоящий в центре холла невысокий квадратный стол, вокруг которого были расставлены самые обычные офисные стулья. - Сейчас мы будем завтракать.
Он обернулся к дверям и что-то сказал одному из своих людей на странном языке, очевидно, жаргоне, из которого Андрей уловил лишь выражение «sweet chicks».
- Вся эта улица, начиная от дома Винса и заканчивая «Ралфс бейкери» увешана моими камерами, - проговорил Чарли, когда охранники покинули холл. - Сюда, вообще, нечасто кто-нибудь забредает, а уж чтобы вот так подкрасться к моему дому - такого давненько не случалось.
- Видите ли, сэр, - Андрей опустился на один из стульев, - мы направляемся в Чикаго, на заработки, и вчера поймали «попутку» южнее Порт-Гурон. Но этот шутник-водитель…