— Я обещаю вам, — ответил Линдон весьма серьезно, — что приведу двух лошадей достаточно солидного возраста, которые вполне подойдут для роли сопровождающих вас особ с той самой минуты, как вы покинете замок, и до тех пор, пока вы не вернетесь!
Мена радостно рассмеялась:
— Я уже вижу, как они мотают головами, если я веду себя ужасно, и, конечно, упрекают вас за то, что вы спровоцировали меня на… проказы!
— Я буду вести себя предельно деликатно и с соблюдением всех приличий, — пообещал Линдон.
Возвращались они галопом по той же дороге, и солнце казалось им ослепительным.
Госпожа Мэнсфорд рассказала дочери, как хорошо она провела этот восхитительный день.
— Ты должна увидеть питомник лекарственных трав, моя дорогая, — сказала она. — Когда я осматривала его, мне было так стыдно, что я столько времени пренебрегала нашим.
— Мы займемся прополкой, как только вернемся, мама. А что еще вы видели?
— Орхидеи! Как те, что я обычно носила в волосах, только они куда более роскошные и очень редкие. А персики в специальной теплице уже почти созрели!
Мена подумала, что ей еще так много всего надо бы узнать и увидеть, прежде чем они оставят замок.
Однако это может стать все менее выполнимым, если она будет проводить все свое свободное время с Линдоном и лошадьми.
Ее мать явно была очарована парком и садами.
Она даже не спросила Мену, чем та занималась все это время.
— Днем, — продолжала госпожа Мэнсфорд, — большинство гостей поехали на прогулку.
— И с кем поехали вы, мама? — спросила Мена.
— Герцог взял меня с собой в очень удобный фаэтон, а Алоиз была с двумя молодыми людьми, которые, на мой взгляд, явно увлечены ею.
— Вы не думаете, что она рассчитывала на общество… герцога?
Госпожа Мэнсфорд в ужасе посмотрела на дочь:
— Я даже и не подумала об этом! Я поступила неправильно, полностью завладев вниманием герцога?
— Нет-нет, конечно, нет, — поспешила успокоить ее Мена. — Вы приехали сюда, потому что он хотел видеть вас, и он очень умно поступает, выясняя таким образом все, что он хочет знать о вас.
Госпожа Мэнсфорд улыбнулась:
— Я нахожу его обворожительным и не могу вообразить, кого можно было бы предпочесть ему в качестве зятя.
Как и в прошлый раз, Алоиз пришла, чтобы забрать мать к обеду.
В этот вечер она надела яркое платье, украшенное перьями.
Мена догадалась, что оно обошлось сестре недешево.
Для матери Мена выбрала платье приглушенного розовато-лилового оттенка — цвета пэрмской фиалки.
Она выглядела очень привлекательно со сверкающей диадемой в волосах и тем же самым ожерельем, что она надевала прошлым вечером.