Миссис Скотт покачала головой.
— Неважно, чем он руководствовался до тех пор, пока не узнал тебя, Сью. Важно лишь то, что он думает сейчас. Как он держится с тобой? Он честный, надежный?
И Сью поняла, что Дик действительно был с ней честен и надежен.
— Ой, мама, я не знаю, что и думать!
— Тогда пойди к нему. Спроси его прямо о том, что он теперь чувствует к тебе...
— Мне страшно...
— К Ричарду? — спросила мать. — Ты не думаешь, что ему тоже страшно?
Сью звонко рассмеялась.
— Это Дику-то страшно?! Не думаю!
— Мне стало бы страшно, если бы ты отказалась выйти за меня замуж, Сью, — послышался сзади низкий голос.
Девушка резко обернулась и увидела Дика, который держал на руках безмятежно улыбающегося Дэнни. На малыше были желтые ползунки, которые совершенно не сочетались с ярко-красной кофточкой.
— Пока вы разговаривали, у нас случилась маленькая авария, и я переодел его. Нашел только это, — с деланным воодушевлением прибавил Дик.
Ричард переодел ребенка? У нее плохо со слухом, или он действительно только что сделал ей предложение?
Мелина Скотт встала, быстро подошла к Дику и протянула руки, чтобы взять ребенка. Дэнни загугукал и потянулся к женщине.
— Какой ты дружелюбный, — похвалила Мелина. — А вы двое — теперь уходите, — твердо сказала она дочери и Дику. — Убирайтесь отсюда! И не возвращайтесь, пока не разберетесь.
Сью была так смущена, что не могла поднять глаза ни на мать, ни на Ричарда. Он твердо взял ее за локоть и повел к выходу так спешно, словно в этом здании была заложена бомба.
Пока они шли в дом Сью, Дик не проронил ни слова. В гостиной он зажег камин. Потом стал раскачиваться на каблуках, а пламя бросало таинственные отблески на его четкие черты.
— Ты можешь простить меня? — тихо спросил он.
— За что? — Сью с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться. — За то, что открыл мне правду, которая слишком долго держалась в секрете? Что заставил мою мать изменить свои взгляды и сказать мне то, что я должна была бы знать уже давно? За это я скорее должна не винить тебя, а благодарить.
— Нет, за то, что я сомневался в тебе, — послышался тихий ответ.
— Это потому, что хотел поверить всему самому дурному обо мне? — Сью покачала темнокудрой головой. — Разве можно винить тебя за это, да и Джессику тоже, если на то пошло?
— Дело не в этом. Глупо, но сама Джессика никого ни в чем не обвиняла — и, уж конечно, не тебя, Сью.
— Но мне казалось...
— Инициатива исходила от меня, от меня одного. Джессика — самостоятельная женщина, у нее есть карьера и своя жизнь. Мэттью был просто частью всего этого, как я теперь понимаю. Ничего больше она не желала и не искала. Кроме того, Мэттью оставил ей украшения и картины. И Джессику это устраивало.