Кот, который учуял крысу (Браун) - страница 107

— Конечно, Мэгги, если ты об этом просишь. Надеюсь, Генри не попал в беду?

— Ты знал Касса Янга?

— До прошлой среды — только понаслышке. Познакомился с ним вечером в кёрлинг-клубе, за несколько часов до его смерти.

— Генри считает, что это не несчастный случай, — глухо проговорила Мэгги.

— Йау! — встрепенулся Коко, сидевший у неё на коленях.

— Ах боже мой! Какой у тебя громкий голос, Коко! Он что, домой хочет?

— Он предупреждает нас, что кто-то пришёл. Мы уходим. — Схватив Коко, журналист поспешил к раздвижной двери.

— Это мистер Беннет, — сообщила Мэгги. — Я задержу его, пока вы не уйдёте.

По дороге домой Коко ёрзал и вибрировал всем телом — наверно, получил слишком большой заряд энергии от Мэгги, чуть не до смерти затискавшей его. Квиллер взял кота на короткий поводок, чтобы тот не попытался сбежать. Для них обоих поход оказался волнующим приключением. Квиллер избрал правильную стратегию: кот сумел сделать то, что не удавалось ему, — нащупать ключ к разгадке.

Квиллер узнал, что Генри был вынужден бежать из города. Похоже, он ввязался в какие-то сомнительные финансовые махинации и теперь его поверенный пытается договориться с прокурором, а Мэгги используют как ширму. Если так, дело пахнет керосином. Беннет был старшим партнером в фирме «Хасселрич, Беннет и Бартер». Несмотря на смерть Хасселрича, название фирмы — до поры до времени — оставалось прежним. Квиллер думал: «Бедная Мэгги! Она такая общительная, такая честная и щедрая — и до сих пор хранит память о своём муже и его розовом саде… она так скучает по своим «девочкам»! Теперь её втянули в какую-то странную игру, где ставки неизвестны и где ей отведена непривычная роль… Как она объяснит, откуда взялась кошачья шерсть на её платье?»


Когда Коко вернулся домой и наконец освободился от шлейки, он обнюхался с Юм-Юм, вышедшей ему навстречу, лакнул воды и крадучись обошёл весь дом — проверить, не появилось ли здесь что-то новенькое за время его отсутствия. После этого он вспрыгнул на каминную полку и недвижно пролежал там два часа кряду, вытянувшись во всю длину. Он устал от приключений.

Шестнадцать

Теперь Квиллер знал два секрета, которые он не мог никому открыть, даже близким друзьям: причина, по которой Генри покинул город, и тайное возвращение Мэгги. Приезд падчерицы Джеффы и её внезапный отъезд, сопровождавшийся семейным скандалом, уже потеряли свою первозданную свежесть и перешли в разряд прошлогодней листвы на ветвистом дереве пикакских слухов.

Этим вечером Квиллер собирался навестить Райкеров — полюбоваться на их новый диванчик и заодно проглотить легкий ужин. Он решил, что всего безопаснее будет говорить на следующие темы: погода, несчастный случай в кёрлинг-клубе, скандальные объявления, помещаемые во «Всякой всячине», хайку Кипа Мак-Дайармида, которое потрясло литературный клуб, и, разумеется, Юм-Юм, которая устроила склад краденых носков под ковриком из козьего пуха. Конечно же, Квиллер ожидал, что его друзья выскажутся по поводу взбудоражившей всех пятничной статьи с заголовком, набранным аршинными буквами: