В двенадцать часов она принялась готовить обед, временно оставив попытки вымыть пол в прихожей. Джек хоть и был довольно чистоплотным мужчиной, все же не очень следил за порядком в доме. Вряд ли он вообще когда-нибудь утруждал себя мытьем полов.
Бриджит открыла банку с фасолевым супом, вылила содержимое в кастрюлю и разогрела его. Потом взбила омлет, который получился совсем не таким пышным, как если бы его готовила Хельга. Впрочем, Бриджит была собой довольна. Готовить ее научила компаньонка, которая жила с ней долгое время после того, как погибли родители Бриджит. Пусть даже приготовленные Бриджит блюда нельзя было назвать шедевром и выглядели они весьма непрезентабельно, но вкус их, к счастью, был вполне приятным.
Она поздно заметила, что ее светло-голубые бриджи стали грязными, а майка промокла от пота. Раньше Бриджит никогда не доводила себя до подобного состояния. Когда Джек вошел в кухню, Бриджит как раз пыталась оттереть мокрым полотенцем пятно от томатного соуса со своих штанишек.
Джек замер на пороге. Он сначала не сразу сообразил, кто стоит перед ним. Поняв, что это Бриджит, он тихо рассмеялся. Она подскочила от неожиданности и взглянула на него.
— А, это ты... — Бриджит подула на прядь волос, выбившуюся из-под заколки и упавшую ей на лоб. — Как дела?
— Я думал, что ты еще спишь, — вместо ответа произнес он и оглядел ее с головы до ног. — Что это с тобой? Твоя аристократическая душа не болит оттого, что ты стала выглядеть как крестьянка?
— Что?! — Бриджит моментально разозлилась, по большей части потому, что он был прав.
Она собиралась вымыться до его прихода и переодеться, но не успела. Теперь Бриджит было стыдно за то, что Джек застал ее в таком виде.
— Между прочим, я убирала твой дом! — сказала она, гордо вскинув голову. — Здесь просто свинарник.
— Не знал, что ты умеешь делать уборку. — Он вымыл руки, сел за стол и красноречиво посмотрел на плиту, на которой стояли кастрюля и сковородка. — Может быть, ты еще и поесть мне приготовила?
— Договор есть договор, — мрачно сказала Бриджит и налила в глубокую тарелку суп.
Джек помешал ложкой варево и пожал плечами:
— Сойдет. Не думаю, что смогу отравиться консервированным супчиком.
Бриджит очень хотелось вылить содержимое кастрюли ему за шиворот. Как он смеет язвить?! Она, как каторжная, целое утро моет, чистит, убирает, готовит... Где благодарность?!
— Не забудь, что тебе нужно съездить сегодня к адвокату и узнать насчет продажи своей фермы, — сказал Джек, отрезая себе кусок хлеба.
Бриджит сразу же сникла. Она присела рядом с Джеком и заискивающе взглянула на него.