Притяжение любви (Кент) - страница 18

Линдсей слишком хорошо знала Стефана. Его голос становился угрожающе-спокойным, а слова — более отчетливыми именно в моменты неприятностей и волнения.

— Он наш новый сосед. — Ее злость удивила ее саму, придя на смену благодарности. — Он разрешил детям поиграть в домике на дереве рядом с его коттеджем. Я не могу держать их все время дома. И то, что они промокли, не убьет их.

— Но молния убивает!

— Их предупредили, чтобы они вернулись домой, если погода ухудшится.

— Ну ладно. Я рад, что оказался на месте.

— Я тоже рада. Но все окончилось бы хорошо, даже если бы тебя здесь не было. Алден находился с детьми, и я уже направлялась к ним.

— Ты промокла. Тебе бы надо заняться собой.

— Кстати, что ты здесь делаешь? Почему ты на острове?

Стефан остановил машину у входа и выключил двигатель.

— У моего адвоката коттедж на другой стороне. Этим летом он не собирается здесь часто бывать, и поэтому разрешил мне им пользоваться в любое время. У него здесь машина.

Она не стала напоминать, что он никогда не пользовался их собственным коттеджем, пока был его хозяином. Дети прислушивались к их разговору, а она и так уже сказала слишком много.

— Входи, пожалуйста. Я приготовлю какао.

— С алтеем?

— Конечно, но сначала нужно обсохнуть и переодеться.

— А можно нам будет опять сходить к Алдену? — спросил Джеф. — В доме на дереве так здорово! Он большой, в нем есть стол и стулья. Там даже есть полки для вещей.

— С условием, что вы будете возвращаться домой, когда вам сказано. — Бросив взгляд на Стефана, она поняла, что ему не понравились ее слова, но не стала оправдываться. Дети выбрались из машины, и она последовала за ними, не дожидаясь Стефана. Оказавшись внутри, она прямиком отправилась в свою комнату и сняла промокшую одежду. Вытершись насухо, надела юбку и блузку и спустилась вниз.

Она обнаружила Стефана на кухне. Он аккуратно расставлял на столе кружки, четыре ярко расписанные кружки с их именами. Линдсей никогда и не убирала его кружку, как будто всегда ожидала его возвращения.

— Тебе не в чем меня обвинить, — начала она, не дожидаясь его вопросов. — Дети не всегда слушаются. Если бы ты знал их получше, то понял бы.

Он поднял на нее глаза. Выражение его лица не изменилось.

— На кого ты сердишься, Линдсей?

Она не знала, что ответить. Она редко сердилась, и ей было трудно объяснить даже самой себе, что происходит.

— Ты знаешь, я считаю тебя хорошей матерью. В противном случае я не позволил бы детям оставаться с тобой.

— Извини. — Она подошла к стенному шкафу и достала какао.

— Ты расстроилась, увидев меня здесь?