На вершине счастья (Джексон) - страница 63

Он поднялся и надел джинсы. Осторожно открыв дверь, Стоун вышел в темный коридор. Он хорошо знал дом и даже в темноте легко нашел комнату Мэдисон. Он думал о том, какие чувства она испытывает, зная, что ее мать и дядя Кори, вероятно, спят сейчас в одной постели. Вряд ли они изменили своим привычкам из-за приезда гостей, тем более что они собираются пожениться.

Он и тихо вошел в спальню Мэдисон. Закрыв за собой дверь, он увидел, что Мэдисон стоит у окна, глядя в темноту. На ней была ночная рубашка, и лунный свет, проникавший в окно, высвечивал соблазнительные контуры ее фигуры.

Стоун вздохнул. Несмотря на охватившее его желание, он пришел не затем, чтобы заняться с ней любовью. Ему хочется просто обнять ее, потому что ей тяжело примириться с мыслью о предстоящем браке матери с его дядей.

— Мэдисон, — тихо прошептал Стоун, и она быстро обернулась.

— Стоун?

Не ответив, он быстро подошел к ней и, притянув к себе, поцеловал. Она ответила на чувственное нетерпение его языка, и ее тихие стоны едва не лишили его выдержки.

Стоун нежно прервал поцелуй.

— Ты была очень молчалива после ужина. С тобой все в порядке?

Мэдисон кивнула, прижавшись к его груди, и Стоун крепче обнял ее.

— Они счастливы, Мэдисон, — сказал он, пытаясь убедить ее.

— Я знаю, и это очень печально. Они прожили долгие годы, храня любовь друг к другу и не имея возможности быть вместе.

Стоун кивнул.

— Да, дядя рассказал мне.

Мэдисон вздохнула.

— Это была любовь с первого взгляда. Мама сказала, что полюбила твоего дядю в их первую встречу, несмотря на то что ей было суждено выйти замуж за другого мужчину.

Стоун долго смотрел на нее, прежде чем отважился задать вопрос.

— И что же ты чувствуешь, Мэдисон?

Она знала, почему он спрашивает. Мужчина, за которого ее мать вышла замуж вместо Кори Уэстморленда, был ее отцом.

— Мне жаль их всех. Что, если у отца тоже была любимая женщина? Я думаю, со стороны родителей нелепо и жестоко планировать жизнь своих детей таким образом. Я никогда не поступлю так со своими детьми.

Стоун ласково гладил ее по спине, но, услышав эти слова, замер.

— Со своими детьми? Ты собираешься иметь детей?

Мэдисон подняла на него глаза и улыбнулась.

— Да, когда-нибудь.

Он кивнул. Это означает, что она когда-нибудь выйдет замуж. Проклятье! Ему не нравится даже сама мысль об этом.

— Тебе нужно лечь и попытаться заснуть.

По блеску ее глаз он понял, что Мэдисон внезапно увидела его голую грудь. На нем не было рубашки.

— Я лягу только в том случае, если ты ляжешь со мной.

Стоун отрицательно покачал головой.

— Спальня твоей матери и дяди Кори — в конце коридора. Поэтому мне кажется, это не очень удачная мысль. — Он не хотел признаться, что сомневается в том, что сможет лежать рядом с ней хотя бы какое-то время, не занимаясь любовью, а эти занятия происходят у них довольно шумно.