— Мне и в голову не приходило, что двоюродный брат Остина — это вы. Майкл — такое распространенное имя, а фамилию вашу он мне почему-то так и не сообщил...
— А я, наоборот, сразу подумал, что Кейла, с которой я познакомился на островах, и Кейла Остина — это одна и та же девушка. Он говорил, что вы высокого роста, и весьма поэтично описал ваши рыжие волосы. Это было бы действительно странное совпадение — две рыжеволосые высокие девушки с таким редким именем.
Кейла смотрела на него и думала, что другого такого красивого мужчину в жизни своей не встречала. Не говоря уже о точеных чертах и поразительно голубых глазах, у него были очень своеобразные волосы — серо-пепельные, отливавшие на солнце мягким золотистым блеском, — и при этом черные брови и густые черные ресницы. Очень редкое и необычное сочетание.
А еще она помнила его улыбку — добрую и располагающую. Пожалуй, даже слишком ослепительную для того, чтобы быть искренней...
Но сейчас Майкл Ферри не улыбался. Он смотрел на нее пристально и, как показалось Кейле, чуть настороженно.
Как он сказал? «Кейла Остина»? Неужели он думает, что у нее с Остином роман? Да нет. Он, наверное, просто имел в виду, что она — та самая Кейла, о которой ему говорил Остин... Но, как бы там ни было, лучше сразу прояснить ситуацию и объяснить Майклу, что они с Остином — просто хорошие друзья.
Но она ничего не успела сказать, потому что заговорил Майкл:
— К несчастью, ситуация несколько изменилась. Вы не сможете поселиться в отдельном домике, потому что теперь там пингвины.
— Пингвины?! — Кейле показалось, что она ослышалась.
— Ну да. Такие маленькие, темно-синие. Они здесь встречаются повсеместно, разве вы не знаете? Обычно гнездятся в пещерах, но иногда — и под полом одиноко стоящих домов.
Кейла решила, что он, наверное, шутит. Однако взгляд Майкла оставался серьезным.
— Понятно, — растерянно проговорила Кейла, почувствовав вдруг ужасное разочарование: только теперь она поняла, как ей хотелось вырваться на лето из Хобарта. — А их нельзя... как-нибудь выгнать?
— Нельзя. У них птенцы. А кроме того, они охраняются государством.
Кейла закусила губу.
— Ну, раз государством, тогда их действительно лучше не трогать...
— Надо сказать, у них довольно противные голоса. Они орут по ночам, как взбесившиеся ослы. И пахнет от них тухлой рыбой. Если хотите — пойдемте, сами понюхаете, — предложил Майкл совершенно серьезно.
Не находя слов, Кейла лишь покачала головой.
— Что же мы тут на пороге стоим? — внезапно спохватился Майкл. — Проходите.
Он провел Кейлу в красиво и со вкусом обставленную гостиную. Окно выходило на террасу, уставленную цветами в горшках. Сразу за садом открывался вид на море.