Девушка из «Обители снов» (Кокс) - страница 54

И женщина решила остаться. Остаться при любой погоде, даже если разразится шторм. Сожалеет ли он о происшедшем между ними прошлой ночью? Этот вопрос очень тревожил ее. Неужели нет способа достучаться до него? Доказать, что она никогда не разобьет его сердце.

И Лиаден уговаривала себя, что, в конце концов, главное — это ее работа. Что она сможет заплатить очередные взносы за коттедж. Но в глубине души она знала, что согласилась бы жить в шалаше, лишь бы рядом с любимым.


— Я все готов сделать для вас, голубушка. Простите за то, что натворил Стивен. — Джордж поднял голову, будто подставляя себя под любое наказание, какое выберет Лиаден. Она в ответ лишь улыбнулась и тепло пожала ему руку.

— Вы ничего не должны мне, Джордж. Вы не отвечаете за то, что сделал ваш сын. Он взрослый мужчина. Мы не позволим ему вмешаться в нашу дружбу.

— Вы очень добры, голубушка... Вы знаете, что мистер Джекобс его уволил? Я благодарен, что он не позвонил в полицию. Хотя негодяй заслуживает этого... Простите меня. Я только хотел заверить вас, что он больше не будет вам надоедать. Я заплатил, чтобы он уехал и остался у моей сестры Мардж. Они живут в Уэлсе. Она и ее муж — фермеры, и они найдут ему работу. Он знает, что, если снова сюда заявится, я буду первым, кто позвонит в полицию.

— Хорошо, Джордж. Думаю, у вас уйма дел. Особенно теперь, когда нет помощника. Лиаден тоже есть чем заняться.

Она с удивлением обнаружила, что Адриан стоит рядом с ней. И голос его холоден как лед. А еще он уверен, что его команды будут немедленно выполнены.

— Увидимся, голубушка, — пробормотал Джордж и, нахлобучив шапку, шагнул к двери с напряженной спиной.

Адриан плотно закрыл за ним дверь и окинул Лиаден ледяным взглядом. Словно ничего между ними и не было.

— На вашем месте я бы нашел вазу, чтобы поставить цветы, и поспешил с ланчем. В полдень приедет моя редактор, чтобы обсудить дела. Так что остаток дня я буду занят.

Лиаден с трудом сдержала негодование, точнее, ярость. Это надменное обращение с Джорджем. Холодное презрение, с каким он приказывал ей приступить к работе. Прямо картинка из скверного сна. Руки крепче сжали нарциссы. Ее глаза не могли скрыть обиду и негодование.

— Почему вы так грубо разговаривали с Джорджем? Бедняжка, он, видимо, очень страдает из-за сына.

— Сын «бедняжки» оскорбил вас в моем доме, — сквозь стиснутые зубы процедил Адриан. — При подобных обстоятельствах я имел полное право выставить за дверь и Джорджа!

Лиаден аж задохнулась.

— Вы не можете быть таким жестоким. Джордж очень давно здесь работает, и, насколько я знаю, работает прекрасно. Куда он пойдет? Что будет делать?