Счастливчик (Спаркс) - страница 179

Бет выдохнула:

— Одно дело — верить. И совершенно другое — сходить с ума по фотографии и преследовать человека, который на ней запечатлен.

Нана положила руку на колено Бет:

— Все иногда ведут себя как сумасшедшие.

— Но не так, — настаивала Бет. — В этой истории что-то меня пугает.

Нана помолчала, а потом вздохнула:

— Возможно, ты и права. — Она пожала плечами. Бет вгляделась в лицо Наны и вдруг ощутила внезапную усталость.

— Можешь сделать мне одолжение?

— Какое?

— Позвонишь директору и попросишь его привезти Бена домой из школы, ладно? Я не хочу, чтобы ты ехала на машине в такую погоду, а у меня нет настроения это делать.

Глава 31

КЛЕЙТОН

Клейтон безуспешно пытался миновать озеро, образовавшееся перед домом Бет, но его сапоги утопали в грязи. Он боролся с желанием изрыгнуть череду проклятий. Он видел, что рядом с входной дверью открыты окна, и знал, что Нана его услышит. Несмотря на возраст, слуху нее был как у совы, а меньше всего он хотел произвести плохое впечатление. Эта женщина и так его недолюбливала.

Он поднялся по лестнице и постучал в дверь. Ему показалось, что он услышал внутри чьи-то шаги, потом он увидел в окне лицо Бет, и наконец дверь перед ним распахнулась.

— Кит? Что ты здесь делаешь?

— Я волновался, — сказал он. — Хотел удостовериться, что все в порядке.

— Все хорошо, — сказала она.

— Он еще здесь? Хочешь, чтобы я поговорил с ним?

— Нет. Он ушел. Я не знаю, где он.

Клейтон переминался с ноги на ногу, пытаясь принять виноватый вид.

— Мне жаль, что так вышло, и больно от того, что именно мне пришлось сказать тебе об этом. Я знаю, он тебе действительно нравился.

Бет кивнула, поджав губы.

— Еще я хотел посоветовать тебе не убиваться так из-за этого. Как я уже упоминал, такие люди… умеют это скрывать. Они просто психопаты, и это никак нельзя распознать заранее.

Бет скрестила руки на груди:

— Я не хочу это обсуждать.

Клейтон поднял руки, зная, что надавил слишком сильно и нужно пойти на попятную.

— Я так и подумал. И ты права. Это не мое дело, особенно если учесть, как дерьмово я относился к тебе в прошлом. — Он заткнул большой палец за пояс и натянул улыбку. — Я просто хотел убедиться, что ты в порядке.

— Все хорошо. И спасибо.

Клейтон повернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился.

— Я хочу, чтобы ты знала: со слов Бена Тибо кажется неплохим парнем.

Она удивленно посмотрела на него.

— Я просто счел нужным сказать тебе об этом, потому что если бы все было иначе, если бы что-то случилось с Беном, Тибо пожалел бы о том, что родился на свет. Я скорее умру, чем допущу, чтобы что-то произошло с нашим сыном. И я знаю, ты чувствуешь то же самое. Вот почему ты такая прекрасная мать. В жизни, за которую я совершил массу ошибок, лучший из моих поступков — это решение отдать его на воспитание тебе.