Дегустатор (Ди Фонте) - страница 179

— Я твой защитник!

— Ты? — усмехнулась она.

— Нам и прежде приходилось попадать в переделки.

— Но не такие.

— Миранда! Я обещал твоей матери, что всегда буду заботиться о тебе.

— Прошу тебя, не надо!

— У меня есть план. Как только вас с Федерико обвенчают, пожалуйся на боль в желудке. — Я подошел к ней поближе и понизил голос. — Ты должна сказать герцогу, что у меня есть настойка, которая тебе помогает. — Я придвинулся еще ближе. — Потом ты пойдешь ко мне в комнату и выпьешь то, что я тебе дам.

— И что будет?

— Ты же знаешь, я экспериментировал с зельями…

— Что будет? — сердито спросила она.

— Ты станешь словно мертвая.

У меня не было такого снадобья, но я не смел сказать ей об этом.

— И чем это поможет?

— Вот чем!

И, схватив ее за руку, я оттащил Миранду от края пропасти.

— Ты обманул меня! — прошипела она. Потом плюнула мне в лицо и попыталась расцарапать его. — Почему ты не дал мне умереть?

— Потому что я твой отец и ты будешь меня слушаться! Я отвел ее обратно в зал. Разве вы поступили бы иначе?

Разве я мог дать ей умереть? Я же обещал Элизабетте, что буду заботиться о ней!

Скоро мне нужно будет попробовать завтрак Федерико, а потом готовиться к мессе. Сегодня Миранда выйдет замуж, а я вновь смогу наслаждаться едой. Я должен сделать это хотя бы раз, иначе все было напрасно.

День последний, утро

Томмазо крепко спал. Приставив кинжал к его пенису и зажав ему ладонью рот, я подождал, пока он проснется, и прошептал:

— Лежи тихо, не то, клянусь, ты сейчас умрешь!

А потом спросил:

— Ты еще любишь Миранду?

Глаза у него забегали из стороны в сторону, словно он надеялся разбудить кого-нибудь из слуг, спавших с ним в комнате.

— Ты женишься на пей и будешь заботиться о ней до конца жизни? Отвечай!

Один из парней поднял голову, что-то промычал и снова уснул.

— Отвечай! Томмазо кивнул.

— Тогда вставай. У нас мало времени.

Когда мы вышли из комнаты, я сказал:

— Ты должен испечь три пирожных. Одно в виде Миранды, другое — в виде герцога и третье — в виде меня. Пусть фигурки будут узнаваемы, но не слишком старайся, чтобы все поверили, что это я их сделал. Фигурку Миранды ты приготовишь из сахара и марципана, а в фигурку герцога подсыплешь вот это. — Я протянул ему мешочек. — Поставь их на башенку торта. Только так вы с Мирандой сможете освободиться.

— Но все узнают, что это я…

— Именно поэтому слепи фигурки небрежно. И все поверят, когда я скажу, что сам их приготовил.

На кухне Томмазо скатал из теста три кучки, добавил туда сахара и марципана. Я высыпал содержимое мешочка на две из них.

— Из этой слепи Федерико, а из этой — меня.