Она покачала головой и двинулась вперед.
— Макни все меняет. Он будет следить за нами.
— Ну, а если и будет, что с того? — Кэл нагнал ее. — Не может же он объявить, что следил за мной? Это не прибавит ему очков в городском совете.
— Ты слишком честен, Кэл, потому и не понимаешь. Он распустит слухи, и в понедельник утром ты будешь отчитываться о своей личной жизни майору Талберту.
Кэл молчал, пока они шли мимо церкви, затем свернули на Линден-стрит к Пирсон-хаусу.
— Ну и пусть делает, что хочет. Как бы там ни было, не думаю, что городской совет запретит мне ходить на свидания.
Вот упрямец! Разве он не понимает, что она пытается его защитить?
— Если бы ты встречался с одной из двойняшек Броган или с дочкой майора Талберта, тогда это были бы свидания, а со мной… это называется по-другому. — Он ничего не ответил, и Дана продолжала: — Все дело в психологии маленького городка. Людям не зазорно приходить ко мне подстричься или покраситься, но захотят ли они видеть меня за своим столом?
Кэл резко повернулся к ней и схватил за плечи.
— Немедленно прекрати. Для меня имеет значение лишь то, что я считаю тебя прекрасной, доброй… особенной. Надеюсь, когда-нибудь и ты увидишь это в себе. Пока я оставлю тебя в покое, но потом ситуация изменится.
Проводив Дану домой, Кэл вернулся в участок, где просидел еще пару часов, просматривая старые файлы и приводя в порядок текущие.
Работая, он думал о Дане. У нее есть ум и чувство юмора, она личность независимая, но кто-то когда-то постоянно твердил ей, что она никчемная и нестоящая, и в конце концов она поверила в это. Ему не под силу исправить вред, причиненный в прошлом, но он может остановить это в настоящем и не допустить в будущем.
Кэл схватил куртку и направился к двери.
Он нашел Майка Хендерсона в «Труно», как и предполагал. Тот был явно не особенно счастлив видеть его.
— Выйдем отсюда, — сказал Кэл.
Майк показал на бильярдный стол.
— Я в игре.
— Быстро.
— А если я не хочу?
Кэл сдержал раздражение.
— Тогда, боюсь, мне придется заставить тебя.
Майк нахмурился.
— Подожди, — сказал он парню, в котором Кэл узнал кузена Майка, Энди.
— Ну, валяй, — сказал Хендерсон, как отметил Кэл, с напускной бравадой.
— После тебя.
В час ночи на Мейн-стрит было не больше десятка машин, что вполне устраивало Кэла.
Он не стал ходить вокруг да около.
— Сделай так, чтобы к утру ножницы Даны вернулись на место.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Не сомневаюсь. — Выражение злобного торжества, которое Майку не удалось скрыть, лишь подтвердило уверенность Кэла, что он на правильном пути. — Просто верни их, и мы сделаем вид, что ничего не произошло.