Леди Мармелад (Леннокс) - страница 43

Джессика едва успела щелкнуть замком, когда кто-то попытался открыть дверь.

— Это брак по расчету?

— Была ли мисс Девлин замужем?

— Вы останетесь в стране?

— Будет ли мисс Девлин заботиться о принце?

Рауль уверенно отвечал репортерам, но последний вопрос заставил Джессику насторожиться.

— Говорят, что ваш брак похож на брак по принуждению. Так ли это?

Она вздохнула, и, прижав к себе Бальтазара, решительно открыла дверь фургона.


Ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Маленький альпака испуганно уткнулся ей в подмышку. Если бы она тоже могла спрятаться у кого-нибудь под мышкой!

— Вы пугаете моих малышей, — громко и отчетливо сказала Джессика, и все отступили.

— Вы говорите на нашем языке!

— Почему бы нет?

— Джесс, возвращайся в машину, — сказал Рауль и обратился к репортерам: — Моя жена чувствует себя не очень хорошо. Я отвезу ее во дворец и потом отвечу на все вопросы.

— Прости, любовь моя, — ангельски улыбнулась ему Джессика, — но мне уже лучше. Настолько лучше, что я могу уверить всех этих леди и джентльменов в том, что ты не принуждал меня к барку.

Послушался возбужденный гул голосов.

— Вы назвали его высочество «любовь моя».

— Конечно, — весело согласилась она. — А как вы называете свою жену?

Раздался дружный смех.

— Он тоже называет вас так?

Она повернулась к Раулю:

— Дорогой?..

— Э-э-э… естественно.

— Почему вы согласились выйти замуж за его высочество?

Вопрос был задан молодой женщиной, и Джессика решила, что ей следует самодовольно улыбнуться.

— Его высочеству была нужна невеста, — с невинным видом начала она. — Я сделала доброе дело. — Джессика улыбнулась Раулю. — Знаете, решиться было не так уж легко. Принцу Раулю тридцать пять лет, он невероятно красив, любит свою мать и племянника, он врач… представляю, как роскошно он смотрится в белом халате! О! Кажется, я не упомянула, что его высочество богат. Я пожалела его и вышла за него замуж. Из сострадания.

Ее слова были встречены смехом.

— Какой туалет был на вас во время бракосочетания?

— Тот, что сейчас. — Джессика взглянула на джинсы, покрытые шерстью и комочками грязи.

— И альпака там были?

— Нет, у меня не было подружек, — пояснила она, и все снова рассмеялись. Джессика заглянула в фургон и поморщилась. — Рауль…

— Да, дорогая?

— То, чего ты боялся… свершилось… в фургоне.

Он растерянно заглянул внутрь.

— О боже…

Агрессивное любопытство репортеров сменилось неподдельным удовольствием. Они являются свидетелями семейной сцены!

Рауль открыл дверь и осторожно вытащил альпака. Держа его на вытянутой руке, он сунул его ближайшему репортеру.

— Эй, он мне не нужен! — запротестовал тот, и Рауль ухмыльнулся.