Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет (Ффорде) - страница 198

— Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,[55] — быстро и настойчиво проговорил он и с этими словами исчез за дверью.

— Чтоб тебя, хлюпик хренов! — послышался до дрожи знакомый голос из соседней комнаты. — Я бы приколотил тебя к стулу, найдись в этом поэтическом гробу молоток с гвоздями!..

Но говоривший осекся, когда вошел в комнату и увидел меня. Вид у Джека Дэррмо был жалкий. Его прежде опрятный «ежик» превратился в спутанную гриву, исхудавшее лицо заросло неряшливой бородой. Безумные глаза навыкате окружали синие круги от недосыпания. Его строгий костюм превратился в лохмотья, а алмазная булавка потускнела. Надменная самоуверенность сменилась отчаянием, овладевающим несчастными в одиночестве, и, когда он встретился со мной взглядом, губы у него задрожали и на глаза навернулись слезы. Для такого дэррмоненавистника, как я, зрелище было весьма приятное, просто бальзам на душу.

— Четверг! — придушенным голосом прохрипел он. — Забери меня отсюда! Не оставляй меня в этом ужасном месте! Тут часы постоянно отбивают полночь, все время стучат в дверь, и ворон, о господи, ворон!

Он рухнул на колени и зарыдал, а молодой человек радостно вернулся в комнату и стал прибираться, бормоча про себя:

— Это только гость опасный постучался в дверь ко мне!..

— Я бы с радостью оставила вас здесь навсегда, мистер Дэррмо, но я заключила сделку. Вставайте, мы идем домой.

Ухватив голиафовца за шкирку, я зачитала вслух описание подвала в исследовательском центре «Голиафа». Меня словно кто-то потянул, снова налетел порыв ветра, стук в дверь усилился, и я еще успела услышать, как рассказчик-повествователь «Ворона», привыкший сидеть по ночам над старинными фолиантами, произнес:

— Господа, прошу прощенья…

…и тут мы снова оказались в голиафовской лаборатории в Олдермастоне.>{24}

Я была страшно довольна, поскольку и не надеялась, что все окажется так просто, но моя радость мигом испарилась, когда у меня на глазах сводные братья горячо обнялись.

— Джек! — радостно воскликнул Дэррмо-Какер. — Добро пожаловать домой!

— Спасибо, Тубзик. Как мама?

— Собирается поставить эндопротез.

— Опять?

— Минуточку! — вмешалась я. — А как насчет ваших обещаний?

Братцы-засранцы приумолкли.

— Всему свое время, мисс Нонетот, — с неприятной усмешечкой проговорил Дэррмо-Какер. — Нам нужно, чтобы вы выполнили для нас еще два-три небольших поручения, и тогда мы восстановим вашего мужа.

— Черта лысого вы получите, — возмущенно ответила я, сделав шаг к ним, но тут Хренс обрушил мне на плечо тяжелую лапищу. — И где же железная гарантия «Голиафа»?