Друзья и любовники (Монро) - страница 50

— Конечно.

Они вошли внутрь, и Грант из вежливости помог ей раздеться. Слова, которые он хотел ей сказать, застыли у него в горле, когда он увидел, что у нее было под пальто.

Короткое переливающееся платье на тоненьких бретельках больше походило на комбинацию, из-под подола выглядывали стройные ноги в ажурных чулках. Сапоги на высоких каблуках доходили почти до колен.

Ее губы искривились в обольстительной улыбке.

— Ну как тебе, нравится? — спросила она.

Что он, черт побери, должен был ей на это ответить? В данный момент он мог думать лишь о том, что будет, если сюда сейчас войдет Зоуи.

— Не слишком ли ты легко одета для этого времени года?

Карлин подошла к нему вплотную и провела ладонью по его груди.

— Это моя рабочая одежда, но я рассчитывала на то, что ты меня согреешь.

Грант поспешно отстранился, словно испугавшись, что превратится в лед от одного ее прикосновения.

— Я включу отопление.

Ее смех был скорее наигранным, чем завлекающим. Дрожащими пальцами она расстегнула верхнюю пуговицу его фланелевой рубашки.

Грант отступил назад и оказался в холле. Он тупо уставился на термостат, забыв о том, для чего сюда пришел. Несколько раз глубоко вдохнув, он напомнил себе, что должен держать ситуацию под контролем.

Когда дело касается женщин, мужчины редко себя контролируют.

Вернувшись на кухню, он обнаружил, что Карлин выключила свет и зажгла свечи.

— Зачем ты… Я не могу с тобой поужинать. Я как раз собирался уходить, когда ты приехала. Ее улыбка исчезла, затем вновь появилась.

— Может, все же отложишь свои дела?

— Нам нужно поговорить. — Грант направился к стене, где был выключатель, и принялся отчаянно его искать. Наконец, наткнувшись на него ладонью, он включил свет.

Карлин вздрогнула и часто заморгала. При ярком свете она казалось усталой… и печальной.

— Мне с самого начала не следовало тебя приглашать, — сказал Грант, собравшись с духом.

— У тебя роман с другой женщиной?

— Пока нет, но я очень этого хочу.

— Вот как. — Карлин расстроенно посмотрела на него. — Прости, что неправильно истолковала твои знаки внимания. Розы… — Она вздохнула.

— В этом нет твоей вины.

Она кивнула в знак согласия и повернулась, чтобы уйти. В этот момент погас свет и раздался вой сирены.

— Черт побери.

— Что это? — испуганно воскликнула Карлин.

— Моя пожарная сигнализация.

— Мы что, горим?!

— Нет, — громко ответил Грант. — Свет выключился сам. Наверное, произошло короткое замыкание. — Услышав шипение воды, он прокричал: — Уходи отсюда!

Карлин уже была у двери, но это ей не помогло. Сработала автоматическая система тушения пожара, и в считанные секунды они оба промокли до нитки. Грант тут же бросился к телефону. Если он немедленно не позвонит в пожарную охрану, ему придется иметь дело с более серьезными проблемами, чем залитый водой пол.