Друзья и любовники (Монро) - страница 53

Опустившись на крышку унитаза, Зоуи обхватила руками колени и уставилась на дверь, ведущую в холл, желая, чтобы Грант поскорее ушел. Она закрыла руками уши, но это не помогло. Незваный гость, не пёреставая звонить, принялся барабанить кулаком в дверь.

Поняв, что сам он не уйдет, девушка все же решила открыть, Посмотрев в окно, она обнаружила, что это действительно был Грант.

— Открой дверь, Зоуи. Здесь ужасно холодно.

— Я не хочу с тобой разговаривать.

— Жаль, потому что я не собираюсь уходить, — неумолимо заявил он. — Так что открывай, если не хочешь, чтобы я замерз у тебя на пороге.

Подумав, что он все равно от нее не отстанет, Зоуи подчинилась — и обомлела. Она едва разглядела Гранта за охапкой разноцветных роз.

— Я могу войти?

Зоуи отошла в сторону, чтобы его пропустить.

— Куда отнести цветы?

— Ты уверен, что они для меня? — цинично спросила она.

— А для кого же еще? — Его губы сжались в твердую линию. — Не отвечай на этот вопрос. Лучше скажи, что мне делать с цветами.

Зоуи отвела его на кухню.

— Я поищу, куда их можно поставить.

Она нашла несколько ваз и составила из роз красивые букеты. Грант вышел на улицу и вскоре вернулся с цветами в горшках. После его третьего похода к фургону кухня миссис Пэттерсон стала напоминать цветочный магазин.

— Что все это значит, Грант?

Он пронзительно посмотрел на нее своими голубыми глазами.

— А разве ты сама не видишь?

— Ты хочешь извиниться передо мной за то, что я застала у тебя Карлин, одетую как мечта любого мужчины?

Он нахмурился и провел рукой по волосам.

— Нет — потому что я ее не приглашал. И не притворяйся, будто ты мне не веришь.

Она верила ему, но это не делало воспоминания о другой женщине в ажурных чулках, стоящей в дверном проеме, менее болезненными.

Грант снова пронзил ее взглядом.

— Единственная мечта для меня — это ты, причем в любой одежде, а еще лучше — без нее.

Сердце подпрыгнуло у нее в груди.

— Все же зачем ты купил цветы?

— Я просто хотел исправиться.

— Что ты имеешь в виду?

— Мужчина не должен дарить цветы одной женщине, когда ему нравится другая.

Зоуи оглядела кухню, уставленную розами. Ее сердце наполнилось теплом, но она по-прежнему держалась настороже. Грант хотел ее коснуться, но она отстранилась.

— Итак, что произошло вчера? Почему Карлин приехала, если ты ее не приглашал?

— Она неправильно истолковала оказанный ей знак внимания, розы.

— Понятно. Надеюсь, ты в ближайшее время не будешь дарить цветы другим женщинам? — По крайней мере, пока будет продолжаться их роман.

Грант приблизился к ней.

— Не буду.

— Почему сработала система тушения пожара? — Избегая смотреть на него, она сосредоточилась на букете чайных роз на стойке.