С замиранием сердца Лиз побежала вверх по лестнице.
— Ты ждешь меня? Прости, я не думала, что ты приедешь так рано. Мэгги позвала меня к себе, мы пообедали, и…
Он резко перебил ее путаные объяснения:
— Ничего. Можешь сейчас записать для меня несколько писем?
Лиз поспешила за ним в кабинет, схватила записную книжку и ручку и попыталась взять себя в руки.
— Записала? — спросил Бретт десять минут спустя. — Можешь напечатать их потом. Спешить не надо, просто я хотел все записать, пока тексты еще свежи в моей памяти. А теперь я хочу, чтобы ты поехала со мной в Куинз-Райз. Возможно, придется кое-что записывать. Будешь готова через пять минут? — Бретт взглянул на часы.
Лиз поднялась на ноги, ее рука болела от напряженного письма.
— Да, — ответила она.
Куинз-Райз был типичной строительной площадкой — повсюду громоздились экскаваторы и какие-то незнакомые машины, были сделаны разметки, валялись груды кирпичей, доски и трубы.
— Вот мы и приехали. Вылезай.
Бретт выскочил из машины, едва она остановилась. Он отдал распоряжения Фартингейлу и быстро направился по изрытой, неровной земле к деревянному строению с надписью «Управляющий стройкой». Лиз спешила за ним, лавируя между бетономешалкой и сложенными в кучу голубыми дверными наличниками. В домике за заваленным бумагами и бланками столом их встретил пожилой мужчина с лукавой ухмылкой и обветренным лицом. Они тут же приступили к изучению огромного плана. Заглянув через плечо Бретта, Лиз увидела надпись «График».
Наконец Бретт выпрямился и сказал:
— Отлично. Завтра я пришлю из Банбери бригаду, и вы можете начинать копать. Я еду в Бирмингем и попрошу прислать вам по почте график норм. Идет?
— Хорошо, мистер Дентон.
Джордж кивнул, но его маленькие острые глазки внимательно разглядывали Лиз, которая стояла рядом с Бреттом.
— Да, Джордж, это мой новый секретарь, мисс Хартли.
Джордж поднялся и протянул большую грубую руку.
— Здравствуйте. Надеюсь, работа вам понравится, мисс Хартли.
Лиз улыбнулась:
— Спасибо, я в этом уверена.
Бретт уже вышел на улицу, и Лиз, задыхаясь, еле поспевала за ним, крепко сжимая в руках блокнот и ручку. Но Бретт только рассматривал разметку, измерял ее на глаз и порой доставал специальный крошечный инструмент, но, похоже, не собирался ничего диктовать Лиз. Она недоумевала, почему он взял ее с собой.
Наконец, оказавшись в машине, Бретт довольно произнес:
— Неплохо выглядит, а?
Лиз с удивлением поняла, что он имеет в виду красный пустырь с кирпичами и трубами. Ей все вокруг показалось хаосом, и она не знала, что ответить.