Необыкновенная помолвка (Льюти) - страница 81

— Смотри, это Куинз-Райз в готовом виде, если все пойдет по плану.

Лиз смотрела на аккуратные цветные линии.

— Как красиво. Никогда бы не подумала, что все может выглядеть так.

Террасы аккуратных маленьких домов с голубыми парадными дверями чуть напоминали о Викторианской эпохе, а тропинки между ними соединялись в широкую лужайку с деревьями и кустами, словно их посадила какая-то добрая фея.

— Мы сохраним старые деревья вот здесь, здесь и здесь. Идея заключается в том, чтобы весь квартал органично вписывался в окружающий пейзаж, который был когда-то частью старого поместья.

— Мне очень нравится. Мне кажется, что дома намного лучше квартир, хотя и у квартир есть свои преимущества.

— Иногда это единственное решение жилищной проблемы.

Потом, к удивлению и радости Лиз, Бретт стал говорить о планах строительства, своих целях и стремлениях в компании Рокингтона. Пока он говорил, то отходя к окну, то приближаясь к столу, чтобы взять чертеж, Лиз поняла, насколько он целеустремлен в своей работе. Его темные глаза блестели, лицо утратило былую серьезность и стало живым.

Когда Бретт замолчал, Лиз сказала:

— Какой ты счастливый!

— Счастливый?

— Да, ведь что может быть лучше любви к своей работе, которая дает тебе все, что нужно в жизни.

Бретт странно посмотрел на нее, потом рассмеялся:

— Ты не перестаешь удивлять меня, Лиз, своими неожиданными фразами. Я бы не стал со всем соглашаться, но в какой-то мере ты права. Да, я счастлив.

Дверь кабинета отворилась, и появился высокий седой сухощавый мужчина.

— А, Бретт, я тебя искал. Внизу мне сказали, что ты только что пришел.

Его тон и строгий взгляд придавали ему холодное и слегка неприветливое выражение. Лиз показалось, что Бретт чуть напрягся, но не так, как при встрече с врагом, а скорее как ученик, когда учитель входит в класс.

— Доброе утро, сэр.

Бретт выдвинул стул, но мужчина покачал головой:

— У меня всего несколько минут. Я хотел поговорить с тобой по поводу Рейкса. Мы с Уилером обсуждали эту тему вчера и решили…

Он замолчал и перевел взгляд на Лиз.

— Это моя новая секретарша, мисс Хартли. Вы слышали, что мисс Джонсон неожиданно уволилась? Семейные проблемы.

Седой мужчина кивнул Лиз, и Бретт объяснил:

— Мистер Кокс, наш старший директор.

Лиз поздоровалась и, как хорошая секретарша, вышла из кабинета, неслышно притворив за собой дверь.

Она пошла по коридору. В дальнем конце были три двери с табличками «Мистер Дж. Б. Кокс, директор», «Мистер Р.А. Уилер, директор», а в самом конце, почти у пожарного выхода, — «Мистер Дж. Б. Рокингтон, управляющий».