Джек сквозь зубы прошептал проклятие.
Весь оставшийся путь в машине царила гробовая тишина.
Люси достала свои ключи, когда они наконец приехали домой. Был час ночи. Никто из них не хотел будить Элайзу и отвечать на вопросы по поводу их внезапного возвращения.
Люси спешила спрятаться в своей комнате. Джек почувствовал это, но не мог позволить ей так просто уйти.
— Люси? — Одного этого слова было достаточно, чтобы она замерла у двери. — Подожди секундочку.
Он заметил, как она напряглась, и понял, что она пытается набраться мужества и обернуться. Когда Люси повернулась к нему, он бросил чемодан на кушетку и открыл замок. Раскрыв чемодан, он вытащил коричневый пластиковый пакет и выпрямился. Джек уже хотел заговорить, но тут увидел в ее голубых глазах такую тоску, что застыл.
Желание обнять ее захлестнуло его, и он сделал шаг к ней, но Люси тут же отступила назад, и Джеку показалось, что в лицо ему плеснули холодной водой. Он отошел, чтобы она перестала бояться его. Он уже и так причинил ей слишком много горя за одну ночь. Протянув пакет, он просто сказал:
— Я купил это для тебя.
Люси перевела печальный взгляд с его лица на пакет, потом снова на него. И ничего не сказала.
Джек горестно улыбнулся.
— Я заметил, что ты не купила себе ничего, кроме той шляпы, поэтому подумал…
Люси молчала, только смотрела на него. Ее потухший взгляд говорил лучше всяких слов.
Джек вдруг разозлился.
— Черт побери, Люси! — Его голос прозвучал резче, чем он ожидал. Он увидел, как ее глаза снова наполнились слезами. Она, должно быть, думает, что он презирает ее за слабость. Что, конечно же, было неправдой. — Ты не сделала ничего постыдного, — мягко произнес он.
— Ты слишком добр ко мне, Джек, — вымолвила Люси дрожащими губами.
— Я не добрый, — парировал он, всем сердцем молясь, чтобы она перестала так смотреть на него. — Я ни к кому не был добр.
— Не надо, — предупреждающе подняла она руку. — Я прошу тебя! Пожалуйста!
Джек сжал зубы, ненавидя эту категоричность в ее глазах. Злясь на себя, что упустил свое счастье, он достал из пакета и показал ей куклу, сделанную из сухих колосков пшеницы. Ангел! Когда он, Джек, увидел эту куклу, то сразу подумал о Люси: такие же светлые волосы, украшенные золотыми лентами… маленькие ручонки держат золотую звезду… головка чуть наклонена. И, конечно же, почти прозрачные крылышки.
— Я увидел ее и подумал о тебе, — прошептал он, понимая, что его слова звучат нелепо.
Люси посмотрела на подарок, и слезинка скатилась у нее по щеке. Люси протянула руку и взяла куклу. Но не улыбнулась. Проходили минуты. Невыносимо долгие минуты. Потом Джек увидел, как другая слезинка замерла у Люси на подбородке. Наконец она подняла на него глаза и протянула подарок назад.