Очерки по общему языкознанию (Звегинцев)

1

Я.Гримм. О происхождении языка. «Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз, М., 1956, стр. 58. Далее дано: «Хрестоматия».

2

Там же, стр. 64.

3

Там же, стр. 61.

4

В.Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия», стр. 80

5

А.Шлейхер. Немецкий язык. «Хрестоматия», стр. 96.

6

В.Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия», стр. 68.

7

Цит. по кн.: В. Delbrьck. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen, 6. Aufl., 1919, SS. 50—51

8

А.Потебня. Из записок по русской грамматике, чч. I–II, изд. 2. Харьков, 1888, стр. 5.

9

Там же.

10

Там же, стр. 6.

11

Там же, стр. 7.

12

Ф. Ф. Фортунатов. Сравнительное языковедение (общий курс). Избранные труды, т. I. Учпедгиз, М., 1956, стр. 111.

13

В.Поржезинский. Введение в языковедение, изд. 4. М., 1916, стр. 7.

14

Там же, стр. 129.

15

В. А. Богородицкий. Лекции по общему языковедению. Казань, 1911, стр. 4.

16

В. А. Богородицкий. Лекции по общему языковедению. Казань, 1911, стр. 105.

17

Ф. де Сосcюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр. 40.

18

Обзор основных теорий знаковой природы языка см. в кн.: Н. Spang-Hanssen. Recent Theories on the Nature of the Language Sign. Copenhague, 1954.

19

Е.Benveniste. Nature du signe linguistique («Acta linguist.», I, 1939, pp. 23–29); Ch. Вallу. Sur la motivation des signe linguistique («Bull. de la Soc. de Linguist, de Paris», 1940, XLI, I, pp. 75–88).

20

V. Pisani. Allgemeine und vergleichende Sprachwissenschaft. Indogermanistik. Bern, 1953, SS. 13–14.

21

Ñм. A. Nehring. The Problem of the Linguistic Sign. «Acta linguist.», 1950, vol. VI, f. I

22

M.Sandmann. Subject and Predicate. Edinburgh. 1954, pp. 47–57.

23

См. ст.: N. Ege. Le signe linguistique est arbitraire. «Travaux du Cercle linguistique de Copenhague», 1949, No. 5, pp. II—29. Л. Ельмслев правда, осложняет определение языка как системы знаков. В своих рассуждениях по этому поводу он первоначально констатирует: «То, что язык является системой знаков, представляется a priori очевидным и исходным положением, которое лингвистическая теория должна принять на самом своем раннем этапе». Затем, основываясь на том, что знак всегда что-то обозначает или указывает, а некоторые элементы языка (фонемы и слоги) не имеют значения, хотя и входят в состав собственно знаков (морфемы и слова), Ельмслев выдвигает понятие фигуры и пишет в этой связи: «Языки таким образом не могут описываться как чисто знаковые системы. По цели, обычно приписываемой им, они, конечно, в первую очередь знаковые системы, но по своей внутренней структуре они нечто иное, а именно системы фигур, которые могут быть использованы для построения знаков» (L. Нjelmslev. Omkring Sprogteoriens Grundlæggelse. Kшbenhavn, 1943, p. 43).24 В чисто философском аспекте этот вопрос разбирается также в ст.; Л. О. Резников. Против агностицизма в языкознании. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз… 1948, вып. 5. См. также его работу «Понятие и слово». Изд-во ЛГУ. 1958.

24

Ф.деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 77.

25

Там же, стр. 78.

26


27

F.Кainz. Psychologie der Sprache, Bd. 1. Stuttgart. 1941, S. 81.

28

Е. М. Галкина-Федорук. Знаковость в языке с точки зрения марксистского языкознания. «Иностранные языки в школе», 1952, № 2, стр. 9.

29

К.Маркс. Капитал, т. 1. Госполитиздат, 1953, стр. 107.

30

Е. М.Галкина-Федорук. Ук. соч., стр. 8.

31

В.Delbruck. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen. 3. Aufl. Leipzig, 1893, S. 191.

32

См. в этой связи сб. «Speaking and thinking», «Acta psychologica». Amsterdam, 1954, vol. 10, No. I—2, а также работу: F. Кainz. Psychologie der Sprache, Bd. I–II. Wien.

33

Примеры взяты из журнала «Октябрь», 1953, № 9.

34

J.Grimm. Über den Ursprung der Sprache. Kleinere Schriften. Bd. 1. Berlin, 1864. S. 284.Этот так называемый «звуковой символизм» получил своеобразное применение и даже теоретическое обоснование в символической и декадентской поэзии.

35

Б. А. Серебренников. Сравнительно-исторический метод и критика так называемого четырехэлементного анализа. Сб. «Вопросы языкознания». Изд-во МГУ, 1950, стр. 146.

36

A.Gardiner. The Theory of Speech and Language. Oxford, 1932. p. 29.

37

А. И. Смирницкий. Объективность существования языка. Изд-во МГУ, 1954, стр. 27.

38

Думается, что нет надобности специально оговаривать такие явления как иностранные заимствования, которые, конечно, никак не могут поколебать общего принципа обусловленности языковых элементов.

39

Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 81–82.

40

А.Мейе. Сравнительный метод в историческом языкознании. ИЛ, М., 1954, стр. 11–12.

41

W.Роrzig. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets. Heidelberg, 1954, SS. 54–55.

42

А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. Изд-во МГУ, 1955, стр. 45.

43

А.Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М.—Л., 1938, стр. 69.

44

Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 127.

45

Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 129.

46

А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства, стр. 26.

47

Р. А. Будагов. Из истории языкознания. Соссюр и соссюрианство. Изд-во МГУ, 1954, стр. 17.

48

См. Г. О. Винокур. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. «Труды МИФЛИ», 1939, т, V; Р. Г. Пиотровский. К вопросу об изучении термина. Сб. «Вопросы грамматического строя и словарного состава языка», вып. 2. Изд-во ЛГУ, 1952, стр. 24.

49

Чаще всего здесь играют роль всякого рода ассоциативные представления. Но нередки примеры, когда термин создается и формируется на основе «обычного» слова, постепенно отрываясь от него, и в этом последнем случае возможны переходные явления. Наконец, возможны также и обратные образования, т. е. образования «обычных» слов от терминов (что, например, имеет место в случаях с плюсом и минусом). Вопрос о путях образования терминов, несомненно, заслуживает отдельного исследования и, конечно, не может быть рассмотрен в настоящей работе.

50

Как было указано выше, в действительности отношения знака и слова в данном случае строятся в обратном направлении: не знак замещает слово, а слово есть обозначение знака («знак знака», но, конечно, не в том смысле, в каком употребляет это выражение А. А. Потебня).

51

51 Например, в упоминавшейся выше статье Р. Г. Пиотровского «К вопросу об изучении термина».

52

52 J.Marouzeau. Lexique de la terminologie linguistique. 3 edit. Paris, 1951, p. IX.

53

53 См. ст.: В. В. Иванов. Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины. Сб. «Материалы по машинному переводу», вып. 1. Изд-во ЛГУ, 1958.

54

54 Y. R. Firth. A synopsis of linguistic theory. l930—1955. Studies in Linguistic Analysis. Oxford, 1957, pp. 1–2.

55

55 Подробнее об этом см. ниже в разделе о закономерностях развития языков.

56

56 Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 93.

57

57 Там же, стр. 88.

58

58 А. И. Смирницкий. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке. «Иностранные языки в школе», 1953, № 5, стр. 21–22.

59

59 А. И. Смирницкий. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке. «Иностранные языки в школе». 1953, № 5, стр. 24; его же. По поводу конверсии в английском языке. «Иностранные языки в школе», 1954, № 3; его же. Лексикология английского языка. Изд-во лит-ры на иностр. яз., М., 1956, стр. 71–99.

60

60 Г.Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, М., 1959, стр. 323–324.

61

61 Материалы к IV Международному съезду славистов. «Вопросы языкознания», 1958, № 2, стр. 43

62

62 А. С. Чикобава. Введение в языкознание, ч.1, изд. 2. Учпедгиз, М., 1953, стр. 59.

63

63 Там же, стр. 55.

64

64 А. А. Реформатский. Введение в языкознание. Учпедгиз, М., 1955, стр. 24–25.

65

65 А. А. Реформатский. Введение в языкознание. Учпедгиз, М„1955, стр. 24.

66

66 Там же, стр. 24–25.

67

67 Ср. следующее место из работы Й. Вахека: «Если язык определяется как система систем, такое определение прежде всего предполагает существование в языке нескольких уровней или планов, каждый из которых характеризуется специфической структурой и своими специфическими проблемами (в качестве наиболее важных планов обычно называют фонемный, грамматический и лексический). Но системный характер языка подразумевает не только факт, что любой подобный план образует более или менее уравновешенную (но никогда не абсолютную) систему. Несомненно более характерным для языка является то обстоятельство, что каждый из его планов более или менее тесно взаимосвязан с другими планами… А если все языковые планы взаимозависимы, отсюда логически следует, что изменение в одном плане может вызвать одно или несколько изменений в других планах данного языка» (J. Vachek. Notes on the development of language seen as a system of systems. Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university. Rada jazykovědná, rocník VII, 1958, str. 94).

68

68 J.Vachek. Oр. cit.

69

69 Р. Якобсон в свое время указывал на то, что статику и синхронию неправомерно рассматривать в качестве синонимов, так как во всякой синхронии присутствуют элементы диахронии. Довод Р. Якобсона скорее говорит в пользу утверждения о динамическом характере языка и неоправданности подхода к языку как явлению статическому, но не проводит никакого действительного разграничения между статикой и синхронией (См. ст.: R. Jakobson. Prinzipien der historischen Phonologie. «Travaux du Cercie linguistique de Prague», 1931 vol. 4, p. 264).

70

70 Искусственный характер понятия системы в применении к языку отлично понимал и Соссюр. Указывая на трудности статического изучения системы языка в определенном его состоянии, он пишет: «… «состояние» языка не есть математическая точка, но более или менее длинный промежуток времени, в течение которого сумма происходящих изменений остается ничтожно малой. Это может равняться десяти годам, смене одного поколения, одному столетию, даже больше… Абсолютное «состояние» определяется отсутствием изменений, но поскольку язык всегда, как бы ни мало, все же преобразуется, постольку изучать язык статически на практике значит пренебрегать маловажными изменениями…» («Курс общей лингвистики», стр. 104).

71

71 А. А. Реформатский. Принципы синхронного описания языка. «Тезисы докладов на открытом расширенном заседании Ученого совета Института языкознания АН СССР». М., 1957, стр. 10.

72

72 О необходимости «динамического» подхода к изучению языка с большой настоятельностью говорит В. М. Жирмунский, сохраняя, однако, нерасчлененность термина «система». Он пишет: «…пониманию «синхронии» как «статической лингвистики», характерному для Соссюра и его школы, мы противопоставляем рассмотрение языка как системы, которая находится в движении и развитии — как в целом, так и во всех своих частях, так что взаимоотношение между частями системы определяется не статическими противопоставлениями на горизонтальной плоскости, а динамически — законами движения системы и ее элементов» («О синхронии и диахронии в языкознании». «Вопросы языкознания», 1958, № 5, стр. 47). Как явствует из приведенных слов, также и терминологическое разграничение понятий «система» и «структура» (в применении к языку) необходимо уже из соображения ясности, так как обозначение через термин «система» по существу противоположных качеств (статичность и динамичность) может привести только к путанице.

73

73 A.Martinet. Linguistique structurale et grammaire comparee. Travaux de l'Institute de linguistique, vol. 1. Paris, 1956, pp. 7—21.

74

74 A.Martinet. Op. cit., pp. 17–18.

75

75 F. deSaussur. Mémoire sur le systéme primitif des voyelles dans les langues indoeuropéennes. Leipzig, 1878.

76

76 A.Martinet. Economie des changements phonétiques. Traité de phonologie diachronique. Bern, 1955.

77

77 Л.Ельмслев. Метод структурного анализа в лингвистике. «Хрестоматия», стр. 419.

78

78 В. М. Жирмунский. О синхронии и диахронии в языкознании. «Вопросы языкознания". 1958, № 5, стр. 49.

79

79 См. картинное изложение такого разбора в популярной книге: Л. Успенский. Слово о словах. Детгиз, М… 1954, стр. 247 и далее.

80

80 А. А. Реформатский. Введение в языкознание, стр. 259.

81

81 Во избежание недоразумений следует оговориться, что сам Л. В. Щерба предлагал глокую куздру как эксперимент, как упражнение в абстрагировании грамматических моделей и никогда не выдавал это за «языковой факт». Интересно отметить, что к подобным же «модельным» грамматическим построениям прибегают лингвисты, стоящие на структурных позициях. Так, для доказательства наличия «структурного значения», независимого от «внеязыкового значения» Ч. Фриз предлагает следующую английскую «глокую куздру»: The vapy kools dasaked the citar molently, которая «позволяет установить… субъект, объект и т. д., хотя читатель не понимает в этом предложении ни единого слова» (Ch. Fries. The Structure of English. N. Y., 1952. p. 197).

82

Л. В. Щерба. Что такое сравнительный метод в языкознании? «Избранные работы по языкознанию и фонетике», т. 1. Изд-во ЛГУ, 1958. стр. 104.

83

А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. Изд-во МГУ, 1955, стр. 11.

84

Ф. Бопп. Сравнительная грамматика. «Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз, М., 1956, стр. 30. Далее дано: «Хрестоматия».

85

О. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925. S. 37.

86

Ф. Шпехт. «Индоевропейское» языкознание от младограмматиков до первой мировой войны. Сб. «Общее и индоевропейское языкознание». ИЛ, М., 1956, стр. 30–31.

87

К. Фосслер. Позитивизм и идеализм в языкознании. «Хрестоматия», стр.294–295.

88

Там же, стр. 297.

89

Сб. «Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков». Изд-во АН СССР, 1956, стр. 58.

90

См. Е. Д. Поливанов. Сб. «За марксистское языкознание». «Федерация», М., 1931.

91

Сб. «Против буржуазной контрабанды в языкознании». ГАИМК, 1932, где содержится полемика со всеми лингвистами, не разделявшими взглядов Н. Я. Марра.

92

Ряд его участников вошел позднее в «Леф».

93

См. посвященную этому книгу: V. Еrlich. Russian Formalism. History, Doctrine. Hague, 1955.

94

Сб. «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании». Изд-во АН СССР, ч. 1, 1951; ч. II, 1952.

95

«Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР», 1953, вып. 3.

96

16 См. Дж. Бонфанте. Позиции неолингвистики. «Хрестоматия».

97

17 А. В. Десницкая. Вопросы изучения родства индоевропейских языков. Изд-во АН СССР, 1956, стр. 5.

98

18 Пути развития советского языкознания. «Вопросы языкознания», 1957, № 5. стр. 17.

99

19 См. материалы обсуждения работ И. И. Мещанинова, собранные в «Докладах и сообщениях Института языкознания АН СССР», 1953, вып. 3.

100

2 °Cм. В. В. Виноградов. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, вып. 3.

101

21 «Вопросы языкознания», 1953, № 1, стр. 8.

102

22 Н. В. Крушевский. Предмет, деление и метод науки о языке. «Хрестоматия», стр. 242.

103

23 А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М. — Л… 1938, стр. 447.

104

24 Е. Сassireг. Structuralism in Modern Linguistic. «Word», 1945, vol. 1, No. 2, p. 120.

105

25 J. Mukařovský. Strukturalism v estetice a ve vědě î literaturě. Kapitoly z České poetiky, I. Prague, 1941, str. 14–15.

106

26 Vocabulaire technique et critique de la Philosophie. Paris, 1932. cм. статью под словом «forme».

107

27 Там же, см. статью под словом «structure».

108

28 В. Брёндаль. Структуральная лингвистика. «Хрестоматия», стр. 415.

109

29 Называя сравнительно-историческое языкознание и дескриптивную лингвистику важнейшими разделами науки о языке, Г. Глисон, например, говорит о сотрудничестве этих двух научных принципов: «Методы обоих дисциплин в принципе очень близки. Они различаются между собой в основном отбором материала, подлежащего изучению. Точные методы изучения языка были впервые разработаны именно сравнительным языкознанием. Поэтому дескриптивная лингвистика в области методики многим обязана сравнительному языкознанию. В свою очередь, чтобы добиться лучших результатов от применения метода, сравнительное языкознание обращается к дескриптивной лингвистике за фактическим материалом» (Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, 1958, стр. 447). О соединении разных научных принципов и их сотрудничестве см. также: A. Martinet. Linguistique structurale et grammaire comparé. «Travaux de l'Institut de linguistique», 1956, vol. 1, p. 7, его же. The Unity of Linguistics. «Word», 1954, vol. 10. No. 2–3.

110

30 V. Рisani. Linguistica generale e indoeuropea. Milano, 1947, p. 13.

111

31 Л. Ельмслев. Метод структурного анализа в лингвистике. «Хрестоматия», стр. 423–424.

112

32 L. Нjelmslev. Ornkring sprogteoriens grundlæggelse. København, 1943, p. 19.

113

33 См. О. С. Ахманова. Основные направления лингвистического структурализма. Изд-во МГУ, 1955; ее же. Глоссематика Ельмслева как проявление упадка современного буржуазного языкознания. «Вопросы языкознания», 1953, № 3.

114

34 Выражением такого рода смешения различных по своей сущности понятий является тот факт, что существует немало языковедов, которые целиком принимают фонологию и в то же время резко выступают против структурализма. А ведь фонология — кровное детище структурального подхода к изучению языка.

115

35 V. Рisani. August Schleicher und einige Richtungen der heutigen Spiachwissenschaft. «Lingua», 1955, v. IV, S. 349.

116

36 Сб. «Общее и индоевропейское языкознание». ИЛ, М., 1956, стр. 87.

117

37 В. Siertsema. A Study of Glossematics. Amsterdam, 1954.

118

38 Е. Haugen. Directions in Modern Linguistics. «Language», 1951, v. 27, p. 216. Суммарную оценку глоссематики с учетом высказываний зарубежных языковедов см. в статье: В. А. Звегинцев. Глоссематика и лингвистика. Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1. ИЛ, М., 1960.

119

39 К сожалению, это не всегда делает С. К. Шаумян, в результате чего структуральная лингвистика выступает у него как методологически и методически целостное направление (с главной ориентацией на глоссематику). См. его работы: О сущности структурной лингвистики. «Вопросы языкознания», 1956, № 5; Структурная лингвистика как имманентная теория языка. Изд-во вост. лит., 1958. С другой стороны, А. И. Смирницкого можно определить как наиболее последовательного среди советских языковедов структуралиста в том здоровом смысле, который заслуживает данный термин, если его освободить от всех ложных идеологических напластований.

120

40 Интересно в этой связи привести суждение Дж. Бернала: «В настоящее время изучение научного метода идет гораздо медленнее, чем развитие самой науки. Ученые сначала находят что-то, а затем уже, как правило, безрезультатно размышляют о способах, которыми это было открыто» (Наука в истории общества. ИЛ, М., 1956, стр. 21). Приведенные примеры убеждают в справедливости этого суждения применительно к языкознанию.

121

41 Подробней об этом см. вступительную ст. В. А. Звегинцева «Дескриптивная лингвистика» к кн. Г. Глисона «Введение в дескриптивную лингвистику». ИЛ, М., 1959.

122

42 К применению структурального принципа в исследовании отношений и контактов языков призывает, например, Hans Vogt (см. его ст. «Contact of Languages». «Word», 1954, vol. 10, No. 2–3). cm. также работу: Wеinreich. Languages in Contact. N. Y., 1953.

123

43 М.Коэн. Современная лингвистика и идеализм. «Вопросы языкознания», 1958, № 2, стр. 64.

124

44 В. В. Виноградов. О трудах И. В. Сталина по вопросам языкознания. «Правда», М., 1951, стр. 57.

125

45 Л. П. Якубинский. Несколько замечаний о словарном заимствовании. «Язык и литература», 1926, т. 1, вып. 1–2.

126

46 В. И. Абаев. Язык как идеология и язык как техника. «Язык и мышление», 1934, вып. II.

127

47 Р. Раск. Исследования в области древнесеверного языка. «Хрестоматия», стр. 38.

128

48 В. И. Абаев. О взаимоотношении иранского и кавказского элемента в осетинском. «Осетинский язык и фольклор», I. Изд-во АН СССР, 1949, стр. 116.

129

49 Там же.

130

50 Из многочисленных статей М. Сводеша, посвященных этому вопросу, наиболее последовательно суть лексикостатистики излагают две следующие: Lexico-statistic dating of prehistoric ethnic contacts. Proc. Am. Philos. Soc, 1952, pp. 452–463. Toward greater accuracy in lexicostatistic dating. «Intern. Journ. of Am. Ling.», 1955, pp. 121–137. cм. также изложение теории М. Сводеша в ст.: S. С. Gudschinsky The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology). «Word», 1956, vol. 12, No. 2.В советском языкознании теоретический разбор положений М. Сводеша см. в ст.: В. А. Звегинцев. Лингвистическое датирование методом глоттохронологии (лексикостатистики). Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1, ИЛ, М., 1960.

131

51 Достаточно подробный обзор советских работ по проблеме основного словарного фонда см. в ст.: Н. А. Янко-Триницкая. О границах основного словарного фонда в словарном составе языка. «Вопросы языкознания», 1953, № 6, стр. 129.

132

52 Н. Ноijer. Lexicostatistics: A critique. «Language», 1956. vol. 32, No. 1.

133

53 «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1959, т. XVIII, вып. 9, стр. 211.

134

54 Сб. ст. «Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку». Учпедгиз, М., 1952, стр. 267.

135

55 А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка. Учпедгиз, М., 1941, стр. 431–432.

136

56 А. Потебня. Из записок по русской грамматике. Введение, изд. 2. Харьков, 1888, стр. 25.

137

57 Примеры взяты из «Грамматики русского языка», т. 1. Изд-во АН СССР, 1952, стр. 457–459.

138

58 См. также ст.: И. П. Мучник. О видовых корреляциях в системе спряжения глагола в русском языке. «Вопросы языкознания», 1956, № 6.

139

59 Для примера можно сослаться на работу: Y. Whatmough. Language. London, 1956, и его доклад на конгрессе лингвистов в Осло в 1957 г.

140

6 °Cм. А. А. Марков. Исследования замечательного случая зависимых испытаний. «Изв. Имп. акад. наук», сер. VI, 1907, т. 1. № 3; его же. Пример статистического исследования над текстом «Евгения Онегина», иллюстрирующий связь испытаний в цепь, «Изв. Имп. акад. наук», сер. VI, 1913, т. VII, № 3; W. Вoldrini. Le statistiche lettararie e fonemi elementari nella poesia. Milano, 1948; G. Yule. A Statistical Study of Vocabulary. Cambridge, 1944; F. Mariotti. Dante e la statistica delle lingue. Firenze, 1880.

141

61 A. Ross. Philological Probability Problems. «Statist. Soc.», Ser. B, vol. XII.

142

62 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 2. Второе издание (1960 г.) называется «Type-token mathematics».

143

63 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 7. Ср. также следующее высказывание Дж. Уотмоу: «Предвзятое мнение, что лингвистика, физика, физиология и неврология полностью независимы друг от друга, — вот что препятствовало и все еще препятствует прогрессу, особенно в лингвистике. В действительности, они связаны друг с другом самым тесным образом. Но единственным видом унитарной теории, которая способна полностью осознать эту тесную связь, может быть только математическая». (J. Whalmough. Mathematical Linguistics. Reports for the Eighth International Congress of Linguists, vol. 1. Oslo, 1957, p. 218.)

144

64 Подробное перечисление литературы по квантитативной лингвистике см. в «Bibliographie critique de la Statistique linguistique». Revisée et complétée par T. D. Houchin, J. Puhvel et C. W. Watkins. Utrecht/Anvers. 1954; Общую дискуссию по вопросам математической лингвистики см. в «Actes du sixième congrés international des linguistes». Paris, 1949; В частности, доклады: H. Spang-Hanssen. Remarks concerning the importance and methodology of quantitative investigations; и G. K. Zipf. Relative frequency and dynamic equilibrium in phonology and morphology, а также предварительные замечания M. Cohen, В. Pottier, М. Durand, A. Mecussen, A. Ross, J. Whatmough. Интересные соображения содержатся также в кн.: V. Вelevitch. Langage des machines et langage humain. Bruxelles, 1956 и в докладе: J. Whatmоugh. Mathematical Linguistics. Reports for the Eighth International Congress of Linguists. Oslo, 1957 (см. также книгу этого же автора: «Language». London and New York, 1956). Обзор новейшей литературы о применении математических методов к лингвистической проблематике содержится в работе P. Sgall. Nove Otázky matematických metod v azykovědě. «Slovo a slovesnost», rož. XX, 1959, № 1. Литературу на русском языке см. в ст.: Н. Д. Андреев и Л. P. Зиндер. Основные проблемы прикладной лингвистики. «Вопросы языкознания», 1959, № 4. См. также ниже, стр. 149 данной работы.

145

65 Например: В. A. Morgan. German Frequency Word Book, N. Y., 1928; E. F. Hauch. German Idiom List. N. Y., 1929; F. W. Kaeding, Häufigkeitswörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 1898 и др.

146

66 См., например: N. S. Eaton. Semantic Frequency List. Chicago, 1940.

147

67 Наиболее ясное изложение метода М. Сводеша см. в ст.: S. С. Gudschinskу. The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology). «Word», 1956, vol. 12, No. 2; а также: D. H. Hуmes. Lexicostatistics so far. «Current Anthropology», 1960, January. На русском языке: В. A. 3вегинцев. Лингвистическое датирование методом глоттохронологии (лексикостатистики). Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1. ИЛ, М., 1960.

148

68 W. Fucks. Mathematische Analyse von Sprachelementen, Sprachstil und Sprachen. Köln und Oplade, 1955, S. 18.

149

69 О. Jеspersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925, S. 105.

150

70 Tеrman. The Measurment of Intelligence, p. 226.

151

71 J. Mersand Chaucer's Romance Vocabulary. N. Y., 1935.

152

72 G. Herdan. Chaucer's autorship of «The Equatorie of the planetis». «Language», 1956, vol. 32, No. 2.

153

73 H. H. Yosselson. (Sect. V by W. Epstein). The Russian Word Count. А. С. Пушкин «Капитанская дочка». Detroit, 1953.

154

74 W. Fucks. Mathematische Analyse von Sprachelernente, Sprachstil und Sprachen, SS. 33–58.

155

75 R. W. Brown. «Language», 1957, vol. 33, No. 2, p. 170.

156

76 Другие обобщающие работы менее пригодны для этой цели, так как более ограничены по охвату материала. Так, кн.: A. Booth, L. Brandwood and Y. Cleave. Mechanical Resolution of Linguistic Problems. London, 1958 — трактует только вопросы стилостатистики и машинного перевода. Богатая интересными мыслями работа В. В. Иванова «Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины» («Материалы по машинному переводу». Изд-во ЛГУ, 1958), хотя и выходит за пределы, обозначенные в названии, трактует рассматриваемые вопросы также в одном определенном аспекте.

157

77 М. Воldrini. Le statiche lettararie e i fonemi elementari nella poesia. Milano, 1948.

158

78 V. Mathesius. Čeština a obecný jazykozpyt. Praha, 1947.

159

79 F. Mariotti. Dante e la statistica delle lingue. Firenze, 1880.

160

80 G. K. Zipf. Selected studies of the Principle of Relative Frequencies in Language. Harvard, 1932.

161

81 G. Dewey. Relative frequencies of English speech sounds. Harward, 1923.

162

82 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 67.

163

83 G. Herdan. Ор. cit., р. 67.

164

84 Уотмоу предпочитает рассматривать этот вопрос в несколько ином плане. Он пишет: «В действительности мы видим — статистически и математически — всеобщую лингвистическую регулярность, хотя, очевидно, некоторые индивидуальные лингвистические элементы не следуют регулярным законам — без всякого обращения при этом к метафизике. Язык подчинен регулярности, индивидуальные единицы языка обнаруживают варьирование в пределах этой регулярности. Вот и все». (J. Whatmough. Mathematical Linguistics, «Reports for the Eighth International Congress of Linguists», vol. 1. Oslo, 1957, p. 217.

165

85 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр. 38.

166

86 G. Herdan. Op. cit., p. 80.

167

87 G. Herdan. Ор. cit., p. 101.

168

88 G. Нerdan. Ор. cit., р. 102.

169

89 С. Deweу. Relative frequencies of English speech sounds. Harward, 1923.

170

90 N.R.French. C.W. Саrter and W.Koenig. Words and Sounds of Telephone Conversations. «Bell System Technical Journal», 1930, vol. 9.

171

91 Н. Н. Yosselson. Russian Word Count. Detroit, 1953.

172

92 G. Herdan. Op. cit., p. 121.

173

93 G. U. Yule. A Statistical Study of Vocabulary. Cambridge, 1944.

174

94 G. Herdan. Op. cit., p. 230.

175

95 Ibid., p. 251.

176

96 Ibid., р. 266.

177

97 А. Оettinger. Linguistics and mathematics. Studies presented to Joshua Wliatmough. The Hague, 1957, p. 185.

178

98 G. Herdan. Ор. cit., pp. 57–78.

179

99 G. Herdan. Ор. cit., pp. 294–295.

180

100 Ibid., pp. 291–292.

181

101 J. Whatmough. Mathematical Linguistics. «Reports for the Eighth International Congress of Linguists», vol. I. Oslo, 1957, p. 218.

182

102 А. Тarski. The semantic conception of truth and the foundation of semantics. Сб. «Semantics and the philosophy of Language». Urbana, 1952.

183

103 J. Whatmough. Ор. cit;, p. 214. В этой связи не лишено интереса также заявление одного из зачинателей изучения языка математическими методами — Е. Бар-Хиллела, сделанное им на 8-м международном конгрессе лингвистов в Осло. Указав на необходимость проводить строгое различие между статистической лингвистикой и математической лингвистикой, он сказал: «Использование статистики в лингвистике дало в последнее время интересные результаты. Подсчеты абсолютных частот и выведение из них посредством элементарных арифметических операций относительных частот и подобных же данных дают некоторую полезную информацию о языках, хотя ее значение обычно преувеличивают. Коммуникационно-теоретическая модель языка оказалась применимой только в первом приближении, а значение статистической информации для установления грамматики языка, видимо: равно нулю. Использование других отраслей математики для лингвистического исследования несомненно находится в самом начале и имеет довольно неясные перспективы… Как бы ни было воспринято мое признание, однако позвольте мне констатировать, что лично я с печалью гляжу на то, как рушатся многие из моих великих надежд, которые я пять лет назад возлагал на возможность влияния тогда еще новых концепций теории информации на лингвистику» («Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists». Oslo, 1958, pp. 80–81).

184

104 R. W. Brown. «Language», 1957, vol. 33, No. 2, p. 180.

185

105 См. Д. Ю. Панов. Автоматический перевод. М., 1956; Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов, И. С. Мухин. Автоматизация перевода с одного языка на другой. Изд-во АН СССР, М., 1956; Сб. «Машинный перевод», перев. с англ. ИЛ, М., 1957; П. С. Кузнецов, А. А. Ляпунов и А. А. Реформатский. Основные проблемы машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1956, № 5; Л. И. Жирков. Границы применения машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1956, № 5; Т. Н. Молошная, В. А. Пурто, Н. И. Ревзин и В. Ю. Розенцвейг. Некоторые лингвистические вопросы машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1957. № 1; «Материалы по машинному переводу», сб. I. Изд-во ЛГУ, 1958; «Сб. статей по машинному переводу». Изд-во Ин-та точной механики и вычислительной техники АН СССР, 1958.По теории информации см.: И. П. Долуханов. Введение в теорию передачи информации по электрическим каналам связи, 1955; А. А. Харкевич. Очерки общей теории связи, 1955; С. Голдман. Теория информации, перев. с англ. ИЛ, М., 1957; Л. Р. 3индер. О лингвистической вероятности «Вопросы языкознания», 1958, № 2; Г. Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику, гл. XIX («Процесс коммуникации»), 1959 и др.

186

106 Е. V. Condon. Statistics of Vocabulary. «Science», 1928, vol. 67, p. 300.

187

107 G. K. Zipf. Human behavior and the principles of least effort. Cambridge, 1949.

188

У Звегинцева это соотношение приводится в виде простой дроби, где c — числитель, r — знаменатель (А. В.).

189

108 С. Е. Shaffnon and W. Weawer. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, 1949.

190

109 Г. Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, М., 1959, стр. 362.

191

11 °Cм. многочисленные статьи в «Бюллетене объединения по проблемам машинного перевода», издаваемом с 1957 г. Первым Моск. гос. пед. ин-том иностр. яз., и в журнале «Mechanical translation». Cambridge (Mass), который издается с 1954 г.

192

111 A. Oettinger. Linguistics and mathematics. «Studies presented to J. Whatmough», 1957, p. 181.В этой связи поучительно вспомнить, что работы вроде: A. L. Kroeber — С. D. Chrйtien. Quantitative Classification of Indo — European Languages («Language», 1937, vol. 13, p. 83) — не смогли дать реальной основы для собственно лингвистической проблематики.

193

112 См. например, указание Ф. де Соссюра, как известно, делавшего особый упор на разделение синхронической и диахронической плоскостей языка, на одновременную самостоятельность и взаимозависимость этих плоскостей. (Курс общей лингвистики, стр. 93–95.)

194

113 См. В. А. Звегинцев. Проблема знаковости языка. Изд-во МГУ, 1956.

195

114 Весьма примечательны в этой связи признания Н. Д. Андреева и Л. Р. Зиндера, отстаивающих существование математической лингвистики: «…математическое представление (модель) языка отнюдь не тождественно самому языку и ни в коей мере не исчерпывает всего многообразия его свойств. При моделировании любого кода достаточно хорошо разработанная математическая модель может оказаться эквивалентной этому коду, поскольку последний, в конечном счете, исчерпывается соотношениями его элементов. Язык, как уже указывалось, есть нечто большее, чем код, и поэтому математическая модель может представлять лишь часть ею сущности… С первых же шагов математической лингвистики обнаружилось, что данные о грамматическом строе, полученные классическими методами, не поддаются строгой математической обработке, так как они зачастую основываются не на формальных признаках, а на не всегда точно определяемых семантических критериях» («Вопросы языкознания», 1959, № 4, стр. 18). В свете сказанного становится непонятным и неоправданным утверждение авторов, что проникновение математических методов в лингвистику должно свидетельствовать о зрелости этой последней (там же). Уместно в связи с этим привести замечание Р. Уэллса. Соглашаясь в принципе с допустимостью математического подхода к изучению некоторых языковых явлений (в частности, значения), он пишет: «Но я не могу согласиться с теми людьми, которые полагают, что только математическая трактовка значения является научной. Не всякая научная трактовка обязательно должна быть математической, и не всякая математическая трактовка носит научный характер — вполне возможна неправомерная интерпретация ее результатов» (R. Wells. A Mathematical Approach to Meaning, «Cahiers Ferdinand de Saussure», 15, 1957, pp. 135–136).

196

115 Н. Spang-Hanssen. Remarks concerning the importance and methodology of quantitative investigations. Actes du sixième congrès international des linguistes. Paris, 1949, p. 380.

197

116 Н. Spang-Hanssen. Ответ на вопрос «С» о задачах и методах статистической лингвистики. «Actes du sixième congrès international des linguistes». Paris, p. 87.

198

117 Н. J. UIdall. Outline of Glossematics. «Travaux du Cercle linguistique deCopenhague», vol. XI. Copenhague, 1957, p. 18.В этой работе поднимается принципиально важный вопрос, имеющий прямое отношение к рассматриваемой проблеме, — о возможности применения квантитативных методов (точных наук) к изучению «качественных» явлений (входящих в компетенцию гуманитарных наук). Этот общеметодологический вопрос требует отдельного рассмотрения. Применительно к лингвистике он (и, в частности, вопрос о математическом моделировании языка) рассматривается в острой и в высшей степени поучительной рецензии сотрудника исследовательской электронной лаборатории Р. Б. Лиза. Он пишет: «… чересчур восторженные пророки советовали лингвистам, психологам, социологам и экономистам отдохнуть от их трудной работы, так как все неразрешимые проблемы в биологических, социальных и гуманитарных науках теперь можно переводить в более или менее простые математические выражения, содержащие элементы информации, и если они при этом походя не решаются, то могут быть передоверены блестящим новеньким электронным вычислительным машинам, которые легко справятся с тем, что затрудняет немощный человеческий мозг… Лингвистическая литература насыщена математическими и квази-математическими исследованиями; очень немногие представляют интерес, но преобладающее большинство бессмысленно и даже неверно. Для многих лингвистов невозможно понять эти исследования, так как они написаны темным и экзотическим языком. Очень часто страницы, состоящие из чисел и уравнений, отнюдь не знаменуют собой прогресса и только способствуют путанице идей» («Language», 1959, vol. 35, No. 2, p. 271).

199

118 Diderichsen. The Importance of Distribution versus other Criteria in Linguistic Analysis. «Report for the Eighth International Congress of Linguists», I. Oslo, 1957.

200

119 См. ст.: В. В. Иванов. Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины. Сб. «Материалы по машинному переводу», вып. 1. Изд-во ЛГУ, 1958.

201

12 °Cм. в этой связи также ст.: Л. С. Бархударов и Г. В. Колшанский. К. вопросу о возможностях машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1958, № 1.

202

121 A. Martinet. Economie des changements phonétiques. Bern, 1955, р. 63.

203

1 Б. Дельбрюк. Введение в изучение языка. СПб., 1904, стр. 13.

204

2 А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М.-Л., 1938, стр. 64.

205

3 R. Jakobson. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1936, VI, а также: P. О. Яко6coн. Морфологические наблюдения над славянским склонением. 'S-Cravenhage, 1958 (Preprint).

206

4 R. Jakobson. Kindersprache, Aphasie und Lautgesetze. Uppsala. 1941.

207

5 В.Trnka. General Laws of Phonetic Combinations. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1936, VI, p. 57.

208

6 Ср. финск, lyijy «свиней.», польск, jezdziec «наездник», хайда suus «говорит» и многочисленные примеры из пракрита: ааrа «почтение», iisa «такой», paava «дерево», paasa «молоко», saa «всегда» и т. д. (N. S. Trubetzkoу. Grundzüge der Phonologie. Göttingen, 1958, S. 221).

209

7 N. S. Trubetzkoу. Grundzüge der Phonologie, SS. 220–224. Относительно всеобщих законов см. также: А. Нaudricourt. Quelgues principes de phonologic historique. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1939, VIII; G. Zipf. Human Behavior and the Principle of Least Effort. Cambridge Mass., 1949.

210

8 A. Martinet. Economic des changements phonétiques. Berne, 1955, § 4, 74. Следует, однако, отметить, что сам принцип экономии в фонетических изменениях, который А. Мартине защищает в своей книге, в сущности также является универсальным законом. Хотя автор при этом стремился освободиться от априоризма и опереться на материал конкретных языков, он все же настаивает на всеобъемлемости своего принципа и, таким образом, в этом отношении мало чем отличается от Н. Трубецкого и Р. Якобсона, которых он подвергает критике.

211

9 Б. Трнка и др. К дискуссии по вопросам структурализма. Впервые опубликовано в журнале «Вопросы языкознания», 1957, № 3. Цит. по кн.: В. А. 3вегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях, ч. II. Учпедгиз, М., 1960, стр. 100.

212

10 Jos. Sсhrijnen. Einführung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft. Heidelberg, 1921, S. 82.

213

11 Н. Hirt, — Н. Аrntz. Die Hauptprobleme der indogermanischen Sprachwissenschaft. Halle (Saale), 1939, S. 17. Вопросу о звуковых законах и их сущности посвящена целиком книга: К. Rоgger. Vom Wesen des Lautwandels. Leipzig, 1933, а также работы: Е. Hermann. Lautgesetz und Analogie, 1931; Wechsler. Giebt es Lautgesetze? Festgabe für H. Suchier, 1900.

214

12 Трактовку этого вопроса с теоретических позиций Н. Я. Марра содержит ст.: В. И. Абаев. О фонетическом законе. «Язык и мышление», 1933, вып. 1.

215

13 Н. Я. Mapр. Избранные работы, т. 2. Соцэкгиз, М., 1934, стр. 117.

216

14 В своих общих истоках это понятие восходит еще к В. Гумбольдту, утверждавшему, что своего завершения язык достигает при «соединении звуковой формы с внутренними законами языка». «Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX вв.». составленная В. А. Звегинцевым. Учнедгиз, М., 1956, стр. 86. Далее дано: «Хрестоматия».

217

15 Заслуживает быть отмеченным, что она положительно оценена и зарубежной наукой о языке. См., например, ст.: R. L'Hеrmittе. Les problemes des lois internes de developpement du langage et la linguistique sovietique Сб. «Linguistics Today». N. Y., 1954.

218

16 Такова, например, работа: В. В. Виноградов. Понятие внутренних законов развития языка в общей системе марксистского языкознания. «Вопросы языкознания», 1952, № 2; В. А. 3вегинцев. К понятию внутренних законов развития языка. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, № 4.

219

17 Такова, например, работа: В. М. Жирмунский. О внутренних законах развития немецкого языка. «Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР», вып. V, 1953.

220

18 П. Я. Черных. Историческая грамматика русского языка. Учпедгиз, М., 1954, стр. 107.

221

19 Следует отметить, что именно это качество общих законов языка отличает их от универсальных законов (см. раздел «Лингвистические законы»), которые стремятся установить некоторые лингвисты (В. Брёндаль, Л. Ельмслев).

222

20 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр. 40.

223

21 См., например: N. Chomsky. Syntactic structures. 'S-Gravenhague, 1957.

224

22 Нельзя не отметить, что имеющие к данной проблеме прямое отношение теории К. Бюлера, А. Марти и Л. Ельмслева отрицательно характеризуются априорностью и не смогли найти применения к конкретным языкам.

225

23 L. R. Palmer. An introduction to modern linguistics. Tokyo, 1943, pp. 178–179.См. также сопоставительное описание различий французского и немецкого языков во второй части книги: Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. ИЛ, М., 1955.

226

24 A. Sсhleicher. Über die Bedeutung der Sprache für die Naturgeschichte des Menschen. Weimar, 1865, S. 27.

227

25 A. Sсhleicher. Sprachvergleichende Untersuchungen. Предисловие. Bonn, 1848.

228

26 Новое и оригинальное понимание принципа экономии, управляющего развитием языка, представлено в работе А. Мартине, который рассматривает этот вопрос с позиций функциональной лингвистики (см. русский перевод его книги «Принцип экономии в фонетических изменениях». ИЛ, М., 1960).

229

27 Н. Оsthoff. Die Physiologic und psychologische Moment. Berlin, 1879, S. 19.

230

28 Ж. Вандриес. Язык. Соцэкгиз, М., 1937, стр. 316.

231

29 В. Сollindeг. Analytische Sprachentwicklung und linguistische Teleologie. «Nielvtudomány Közlemények», 1956, t. 50, str. 51–63.

232

3 °Cм. также ст.: С. Д. Кацнельсон. Прогресс языка в концепции индоевропеистики. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1940, № 3.

233

31 Э. Вессен. Скандинавские языки. ИЛ, М., 1949, стр. 93–95.

234

32 См., например, ст.: И. А. Бодуэн де Куртене. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. «Журнал Министерства народного просвещения», 1871.

235

33 См. Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. «Общие принципы». ОГИЗ. М., 1933.

236

34 Институт языкознания АН СССР посвятил этой проблеме специальную сессию в 1957 г. Сб. «О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков». Изд-во АН СССР, 1960.

237

35 Е. Сoseriu. Sincronia, diacronia e historia: el problema del cambio linguistico. Montevidio, 1958, I, 33. 2. Данная работа подвергает тщательному и трезвому анализу всю совокупность вопросов, связанных с проблемой взаимоотношений диахронии и синхронии, и, пожалуй, является наиболее основательной. В ней приводится и обширная литература, посвященная этой проблеме. Изложение основных положений работы Э. Косериу см. N. С. W. Sреnсе. Towards a New Synthesis in Linguistics: The Work of Eugenio Coseriu. «Archivum Linguisticum», 1960, No. 1.

238

36 Он пишет по этому поводу: «Абсолютное «состояние» определяется отсутствием изменений, но поскольку язык всегда, как бы ни. мало, все же преобразуется, постольку изучать язык статически на практике значит пренебрегать маловажными изменениями» («Курс общей лингвистики», стр. 104). Неясным остается только, какие изменения в языке следует считать важными и какие маловажными.

239

37 Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. ИЛ, М., 1955, стр. 29.

240

38 И. А. Бодуэн де Куртене. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. Цит. по кн.: В. А. 3вегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях, ч. I. Учпедгиз, М., 1960, стр. 241.

241

39 Нередко взаимоотношение функционирования и развития рассматривают как взаимоотношение речи и языка. Предпосылкой такого рассмотрения является в известной мере положение о развитии как форме существования языка. «В каждый данный момент, — говорил в своё время Ф. де Соссюр, — речевая деятельность предполагает и установившуюся систему и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность и продукт прошлого» («Курс общей лингвистики», стр. 34). Несколько ниже мы находим у него следующие соображения о зависимости языка и речи: «Без сомнения, оба эти предмета тесно между собою связаны и друг друга взаимно предполагают: язык необходим, чтобы речь была понятна и производила все свое действие; речь, в свою очередь, необходима для того, чтобы установился язык; исторически факт речи всегда предшествует языку… Явлениями речи обусловлена эволюция языка: наши языковые навыки видоизменяются от впечатлений, получаемых при слушании других. Таким образом устанавливается взаимозависимость между языком и речью: язык одновременно и орудие и продукт речи. Но все это не мешает тому, что это две вещи совершенно различные» (там же, стр. 42).

242

4 °Cвоеобразное преломление этого принципа имеет место в так называемой коммутации, составляющей одно из положений глоссематики Л. Ельмслева (см. L. Нjеlmslev. Omkring spragteoriens grundlæggelse. Kшbenhavn, 1943). Изложение существа коммутации см. в ст.: С. К. Шаумян. О сущности структурной лингвистики. «Вопросы языкознания», 1956, № 5. Однако коммутация выполняет иные функции и выступает в ином теоретическом контексте, нежели данный принцип двуплановости элемента языка.

243

41 J. R. Кantог. An Objective Psychology of Grammar. Indiana Univ. Blumington, 1936.

244

1 P. Раск. Исследования в области древнесеверного языка. «Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз, М., 1956, стр. 36. Далее дано: «Хрестоматия».

245

2 Я. Гримм. О происхождении языка. «Хрестоматия», стр. 64.

246

3 Там же, стр. 61.

247

4 Ж. Вандриес. Язык. Соцэкгиз, М., 1937, стр. 322.

248

5 Там же, стр. 221.

249

6 См. разбор концепции исторического изучения языка в работе: А. С. Чикобава. К вопросу об историзме в языкознании. Сб. «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании», ч. 2. Изд-во АН СССР, 1952. См. также ст.: В. И. Абаев. История языка и история народа. Сб. «Вопросы теории и истории языка». Изд-во АН СССР, 1952.

250

7 Е. Вenvеnistе. Tendances récentes en Linguistique général. «Journ. de Psychologie normal et Pathologique», 1954, jan. — june, p. 142.

251

8 М. Соhen. Social and Linguistic Structure. «Diogenes», 1956, No. 15. pp. 42–43.

252

9 Интересные мысли по этому вопросу содержатся в последней работе А. Мартине «Elements de linguistique generale». Paris, 1960, pp. 34–35. Впрочем, эти мысли частично противоречат научной практике самого автора.

253

10 Ж. Вандриес. Язык. Стр. 257.

254

11 U. Wеinreich. Languages in Contact. N. Y., 1953, p. 1. Историю вопроса см. в кн.: К.-H. Sсhonfeld. Probleme der Völker- und Sprachmischung. Halle (Saale), 1956.

255

12 Это понятие сам Бартоли определял как «два слоя сосуществующих языков, из которых ни один не господствует над другим». М. Bartoli. Substrato, superstrato, adstrato. «Raports au 5-me Congres international des linguistes». Bruges, 1939, pp. 59–65.

256

13 Jоh. Sсhmidt. Die Verwandschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen. Weimar, 1872.

257

14 Дж. Бонфанте. Позиция неолингвистики. «Хрестоматия», стр. 307.

258

15 В. Пизани. Общее и индоевропейское языкознание. Сб. «Общее и индоевропейское языкознание». ИЛ, М., 1956, стр. 112–113.

259

16 N. S. Тroubetzkoу. Gedanken über das Indogermanenproblem. «Acta linguistica», 1939, vol. 1, SS. 81–89. Русский вариант этой статьи под названием «Мысли об индоевропейской проблеме» помещен в журнале «Вопросы языкознания», 1958, № 1. Весьма основательным образом вопрос о языковых союзах трактуется в работе: Н. Веcker. Der Sprachbund. Berlin, 1948. См. также: R. Jakobson. Franz Boos Approach to Language. «International Journal of American Linguistics», 1944, vol. X, pp. 188–195.

260

17 Дж. Бонфанте. Ук. соч., стр. 306.

261

18 Э. Сепир. Язык. Соцэкгиз, М, 1934, стр. 162.

262

19 W. v. Wartburg. Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume. Bern, 1960, S. 155.

263

20 Там же, стр. 104. В статье, напечатанной в 1939 г. («Die frankische Siedlung in Nordfrankreich im Spiegel der Ortsnamen». ZRPh., Bd. 59, S. 285), В. Вартбург пишет, что «французский — это особая форма романского, созданного франками и возникшего в их устах».

264

21 W. Humboldt. Ueber das vergleichende Sprachstudium. Gesammelte Werke, Bd. III, 1843, S. 6.

265

22 Y. H. Вredsdorff. Om aarsagerne til sprogenes forandringer, 1821.

266

23 G. Y. Ascoli. Sprachwissenschaftliche Briefe. Leipzig, 1887, S. 16.

267

24 Hirt-Arntz. Indogermanica. Halle, 1940, S. 13.

268

25 V. Вrønda1. Substrater og laan i romansk og germansk. København, 1917.

269

26 В. Георгиев. Проблемы минейского языка. София, 1953.

270

27 Материалы сессии опубликованы в IX выпуске «Докладов и сообщений Института языкознания». Изд-во АН СССР, 1956.

271

28 В. И. Абаев. О языковом субстрате. «Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР», вып. IX, стр. 59.

272

29 Проблема двуязычия в последние 60 лет стала одной из основных, привлекая к себе все больше и больше внимания. Опубликованная в 1939 г. работа: G. Schliebе. Schriftumsschau zur Psychologie der Zweisprachigkeit. «Deutsches Archiv für Landes-und Volksforschung», SS. 475–488 дает библиографический список сравнительно небольшого количества работ по этой проблеме; монография U. Weinreich. Languages in Contact, 1953 — уже 660 названий, а книга: Е. Haugen. Bilingualism in the America, 1956 — 670 названий. Помимо указанных работ следует в данной связи назвать еще следующие: Е. В1осher. Zweisprachigkeit, Vorteile oder Nachteile. Langensalza, 1909; W. F. Leopold. Speech Development of a Bilingual Child, 4 vols. Evanston, 1939–1950; D. J. Saer, F. Smith, J. Hughes. The bilingual Problem. Wrexham, 1924; A. v. Weiss. Hauptprobleme der Zweisprachigkeit. Heidelberg, 1959.

273

30 В. Теrracini. Sostrato. Scritti in onore di A. Trombetti. Milano, 1936, pp. 321–364. См. также работу: Л. В. Щерба. Sur la notion de melange des langues. «Яфетический сборник», 1925, V, стр. 1—19. Перевод этой работы под названием «О понятии смешения языков» помещен в книге: Л. В.Щерба. Избранные работы по языкознанию и фонетике, т. I. Изд-во ЛГУ, 1958, стр. 40.

274

31 В.Пизани. Общее и индоевропейское языкознание. Стр. 115–116.

275

32 В. И. Абаев. О языковом субстрате. Стр. 60.

276

33 И. А. Бодуэн де Куртене. О смешанном характере всех языков. «Журнал Министерства народного просвещения», 1901.

277

34 Г. Шухардт. Избранные статьи по языкознанию. ИЛ, М., 1950, стр. 175.

278

35 Там же, стр. 177.

279

36 Дж. Бонфанте. Позиция неолингвистики. «Хрестоматия», стр. 309.

280

37 С. Б. Бернштейн. К проблеме языковых смешений. Сб. «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании» ч. 2. Изд-во АН СССР, 1952. стр. 291–292.

281

38 Данный номер сноски в книге пропущен (А. В.).

282

39 G. Мeyeг. Etymologisches Wörterbuch der albanischen Sprache, 1891.

283

40 H. Hübschmann. Armenische Grammatik.Strassburg, 1897.

284

41 См. А. А. Xолодович. Строй корейского языка. Изд-во ЛГУ, 1938, стр. 15.

285

42 О. Jespersen. Growth and Structure of the English Language. Leipzig, 1935, p. 87.

286

43 Я.Гримм. О происхождении языка. «Хрестоматия», стр. 53.

287

44 К. Бруннер. История английского языка, ч. 1. ИЛ, М., 1955, стр.127.

288

45 Zb. Gоlab. The conception of «isogrammatism». Biuletyn Polskiego towarzystwa jezykoznawezego, 1956, t. XV, str. 7.

289

46 Об изоморфизме говорил еще в 1949 г. Е. Курилович. См. его статью «La notion de ľisomorphisme». «Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague», V, Recherches Structurales, 1949. Он определял изоморфизм как «глубокий структурный параллелизм разных уровней языка».

290

47 A. Sсhleicher. Zur Morphologie der Sprache. «Mémoires de l’Acad. Imp. des sciences de St. Petersb.», ser. VIII, t. I, n°. 7. Отдельным оттиском статья вышла в 1859 г. В русском издании А. Шлейхер публиковал свою статью в качестве члена-корреспондента Российской Императорской академии наук. Добавления к этой статье были помещены Шлейхером в «Beitrдge zur vergleichenden Sprachforschung», Bd. II, SS. 460–463. См. также: П. С. Кузнецов. Морфологическая классификация языков. Изд-во МГУ, 1954.

291

48 Zb. Goląb. Ор. cit., str. 8.

292

49 См. дискуссию по этому вопросу между А. Мейе и Г. Шухардтом, которая нашла свое отражение в работах: А. Мeillet, Le problйme de la parentй des languas. «Scientia» («Rivista di scienza»), 1914, XV, pp. 403–425; его же. Les parentés de langues. «Bull. de la société de linguistique de Paris». 1921, XXI, pp. 9—15 (обе статьи перепечатаны в первом выпуске сборника статей А. Мейе «Linguistique historique et linguistique générale». Paris, 1921); H. Sсhuhardt. Zur methodischen Erforschung der Sprachwissenschaft, II, «Nordisk Tidsskrift for Filologi», ser. 4, VI, 1914, SS. 145–151; его же. Sprachverwandschaft. «Sitzungsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften», 1917, SS. 518–529. Аналогичная полемика разгорелась в наши дни. См.: D. Taylor. On the Classification of Creolized Languages. «Word», 1956, vol. 12, pp. 407–414; R. A. Hall. Creolized Languages and «Genetic Relationships», а также: U.Weinreich. On the Compatibility of Genetic Relationship and Convergent Development. «Word», 1958, vol. 14, pp. 367–373 и 374–379. В советской лингвистической литературе последнего времени (до 1950 г. данный вопрос находился под влиянием концепции H. Я. Марра) этой проблеме посвящена большая статья: А. Долгопольский. Против ошибочной концепции «гибридных» языков. «Уч. зап. 1 Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз.», 1955, вып. VII, стр. 29–60.

293

50 Н. Schuchard. «Zeitschr. für romanische Philologie». Bd. 33, S. 442.

294

51 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg. 1925. S. 215.

295

52 O. Jespersen. Op. cit., S. 205.

296

53 Источником для этого описания послужила работа: W. Сhurсhill. Beach-la-mar, the Jargon or Trade Speech of the Western Раcific. Washington, 1911 — и материалы, собранные О. Есперсеном в книге «Язык» («Die Sprache»).

297

54 Ср. известный стих Тредиаковского: «Стоит древесно, К стене примкнуто, Звучит чудесно, Быв пальцем ткнуто».

298

55 Р. Раск. Исследования в области древнесеверного языка «Хрестоматия», стр. 37.

299

56 Е. Sеidel. Das Wesen der Phonologic. Kopenhagen — Bukarest, 1943, S. 40.

300

57 Аl. Rosetti. Contributie la о istorie ştiintifică a limbii romîne. Influenţa limbilor slave meridionale. Bukarest, 1950, p. 38.

301

58 Е. Petrovici. Corelatia de timbru a consoanelor dure şi moi în limba romînă. «Studii şi cercetări lingvistice», 1950, I, p. 172; Corelaţia de timbru a consoanelor rotunjite şi nerotunjite în limba romînă «Studii şi cercetări lingvistice», 1952, III, p. 180;? особенности же см. работу «Kann das Phonemsystem einer Sprache durch fremden Einfluss umgestaltet werden?» 'S-Gravenhage. 1957.

302

59 Последняя из указанных работ, стр. 43.

303

60 W. D. Whitney. Language and the Study of Language N. Y., 1868, p. 199.

304

61 A. Meillet. Linguistique historique et linguistique générale, v. I. Paris, 1921, p. 82.

305

62 Е. Sapir. Language. N. Y., 1927, p. 217.

306

63 H. Sсhuchardt-Brevier. Halle, 1928, S. 195.

307

64 Al. Rosetti. Langue mixte et mélange des langues. «Acta linguistica», 1945–1949, vol. V, p. 73.

308

65 U. Weinreich. Languages in Contact. N. Y. 1953, p. 42.

309

66 О. Есперсен, очевидно, имеет здесь и виду установленный Э. Виндишем закон, в соответствии с которым процессам смешения подвергается, как правило, не чужой язык, который изучает народ, а родной язык, столкнувшийся с чужим (см.: Е. Windisch. Zur Theorie der Mischsprachen und Lehnwörter, 1897).

310

67 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925, SS. 196–197.

311

68 А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. VII. М.—Л., 1951, стр. 27. Ср. мнение А. Ваяна, доказывавшего, что синтаксические «имитации» и «кальки» греческого языка находились в противоречии со структурой древнеславянского и вызывали в этом последнем только хаос. (А. Vaillant. Manuel du vieux slave. Paris, 1948, p. 340.)

312

69 J. W. Goethe. Die Schriften zur Naturwissenschaft. «Gesammte Werke», Bd. 6, 1957, S. 126.

313

70 Ad Latina venio. Et si uspiam querelae locus, hic est; quod otium, quod literae, maiorem cladem sermoni Anglico intulerint quam ulla Danorum saevitia, ulla Normannorum vastitas unquam inflixerit. (Logonomia Anglica, 1621; переиздание 1903 г., Strassburg, стр. 43.)

314

71 Ниже приводятся некоторые работы, относящиеся к славянским языкам: Н. Вirnbaum. Zur Aussenderung der syntaktischen Gräzismen im Altkirchenslavischen. «Scando-Slavica», 1958, IV; R. Ruzicka. Griechische Lehnsyntax im Altslavischen. «Zeitschrift für Slawistik», 1958, Bd. III, H. 2–4; S. Slonski. Die Übertragung der griechischen Nebensatzkonstruktionen in den altbulgarischen Sprachdenkmalern, Kirchhain, 1908; J. Bauer. Vliev řečtiny na vývoj syntaktické stavby slovanských jazuků. «Československe přednášky pro IV. mezinárodni sjezd». Praha, 1958 и др.

315

72 Касаясь этого вопроса, О. Бехагель писал, что «чуждое воздействие, проявляющееся в построении предложения… затрагивает почти исключительно письменную, а не разговорную речь». (О. Веhagel. Die deutsche Sprache, II. Aufl. Leipzig, 1934, S. 37.)

316

73 W. Havers. Handbuch der erklärender Syntax. Heidelberg, 1931. S. 135.

317

74 Leo Spitzer. Autsätze zur romanischen Syntax und Stilistik. Halle, 1918, S. 251.

318

75 К. Вrugmann. Der Ursprung des Scheinsubjekts «es» in den germanischen und den romaniscnen Sprachen. «Berichte über die Verhandlungen der Königl. Sächs. Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig.» Phil.-hist. Klasse. Bd. 69, H. 5, S. 54.

319

76 К. Вrugmann. Die Demonstrativpronornina der indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1904, S. 45.

320

77 O. Jespersen. Growth and Structure of the English Language. Leipzig, 1935, p. 142.

321

78 См. примечания С. Д. Кацнельсона к книге: Э. Вессен. Скандинавские языки. ИЛ, М., 1949.

322

79 Подробное перечисление разных классификаций, а также литературу вопроса см. в книге: Н. Gneuss. Lehnbildangen und Lehnbedeutungen im Altenglischen. Mьnchen, 1955.

323

80 Интересующихся этим вопросом можно отослать к работе: Л. А. Булаховский. Введение в языкознание, ч. 2, Учпедгиз, М., 1954. Заимствованиям в русском языке посвящены следующие работы: А. И. Соболевский. Русские заимствованные слова, 1891; С. К. Булич. Заимствованные слова и их значение для развития языка. «Русск. филологич. вестник», т. XV, 1886; И. И. Огиенко. Иноземные элементы в русском языке. Киев, 1915; и др.

324

81 O. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 4925, S. 194.

325

82 П. Я. Черных. О связи развития языка с историей народа. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, т. X, вып. 3, стр. 251.

326

83 М. Соhen. La langage (Structure et évolution). Paris, 1950.

327

84 В. Чернышев. Правильность и чистота русской речи, вып. 2, изд. 2. Петроград, 1915, стр. 7.

328

85 Грамматика русского языка, т. 1. Изд-во АН СССР, 1952, стр. 254.

329

86 Н. Ноijег. Linguistic and cultural changes. «Language», 1948, vol. 24; его же. The Relation of Language to Culture. «Anthropology Today». Chicago, 1953.

330

87 К. Vossler. Frankreichs Kultur im Spiegel seiner Sprachentwicklung. Heidelberg, 1913 (изд. 2 под названием «Frankreichs Kultur und Sprache», 1929).

331

88 См. симпозиум «Language in Culture». Chicago, 1954.

332

89 W. Schmidt. Die Sprachfamilien und Sprachkreise der Erde. Heidelberg, 1926.

333

90 Ibid., S. 271.

334

91 Разбор указанных теорий Н. Я. Марра см. в ст. В. В. Виноградов. Критика антимарксистских концепций стадиальности в развитии языка и мышления. Сб. «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании», ч. 1. Изд-во АН СССР, 1951.

335

92 К. Vossler. Frankreichs Kultur und Sprache. Heidelberg 3. Aufl., 1921, S. 372.

336

93 Э. Сепир. Язык. ОГИЗ, М., 1934, стр. 171–172.

337

94 Э. Сепир. Ук. соч., стр. 172.

338

95 См. указанную выше работу: Н. Ноijеr. Linguistic and cultural changes.

339

96 Незнание реалий иногда может привести даже к полному непониманию речи или текста. Так, например, при переводе фольклорных текстов народов Африки или индейских племен Америки на европейские языки приходится давать подробный комментарий, относящийся к реалиям, так как иначе они остаются в значительной мере неясными. Основываясь на этом обстоятельстве, Б. Малиновский и создал свою теорию «контекста ситуации», включающую речь в общественное действие. См.: В. Malinowski. The problem of meaning in primitive languages. Приложение к книге: С. К. Оgden and J. A. Richards. The Meaning of meaning. London, 1923.

340

97 E. A. Nida. Analysis of meaning and dictionary making. «International Journal of American Linguistics», 1958, vol. 24, No. 4, p. 283.

341

98 М. Leenhardt. Do Kamo: La Personne et le Mythe dans le monde Mélanésien. Paris, 1947, pp. 21–24.

342

99 См. Р. И. Аванесов. Очерки русской диалектологии. Учпедгиз, М., 1949.

343

100 Р. Шор. Язык и общество. «Работник просвещения», М., 1926, стр. 100.

344

101 К. Бруннер. История английского языка, т. I. ИЛ, М, 1955. стр. 132.

345

102 К. Бруннер. Ук. соч… стр. 133.

346

103 Э. Вессен. Скандинавские языки. ИЛ, 1949, стр. 95.

347

104 О. Jespersen. Die Sprache, S. 225.

348

105 Van Gennep. Revue des études éthnographiques et sociologiques. 1908, p. 397.

349

106 А. Самойлович. Женские слова у алтайских турков «Язык и литература», 1929, т. III.

350

107 Ж. Вандриес. Язык. ОГИЗ. М… 1937. стр. 236.

351

108 Б. А. Ларин. Западноевропейские элементы русского воровского арго. «Язык и литература», 1931, т. VII, стр. 113.

352

109 Примеры взяты из указанной статьи Б. А. Ларина, а также из статей М. М. Фридман, А. П. Баранникова и Н. К. Дмитриева, включенных в названный том сборника «Язык и литература».

353

11 °Cм. Д. С. Лихачев. Черты первобытного примитивизма воровской речи. «Язык и мышление», 1935, т. Ill — IV. К статье приложена исчерпывающая библиография о русском арго.

354

111 Н. Schrödeг. Streckformen; ein Beitrag zur Lehre von der Wortentstehung und der germanischen Wortbetonung, 1906.

355

112 П. Лафарг. Язык и революция, изд. «Academia», 1930, стр. 20–21.

356

113 Маркс и Ф.Энгельс. Соч., т. 2, стр. 356.

357

114 Данный номер сноски в книге пропущен (А. В.).

358

115 А. И. Герцен. Соч., т. 6. СПб., 1905, стр. 191.

359

116 Приведено в кн.: О.Jespersen. Growth and Structure of the English Language. Leipzig, 1935, p. 91.

360

117 A. S. С. Ross. Linguistic Class-Indicators in Present Day English. «Neuphilologische Mitteilungen», 1954, 55, pp. 20–56.См. также: J. V a c h e k. On Social Differentiation of English Speech Habits. «Pliilologica Pragensia», 1960, No. 4, pp. 222–227.

361

118 Р. И. Аванесов. Очерки русской диалектологии. Учпедгиз, М., 1949, стр. 26.

362

119 В. В. Иванов. Русские народные говоры. Учпедгиз, М., 1956, стр. 9.

363

120 Очень интересна по материалу кн.: А. И. Селищев. Язык революционной эпохи. «Работник просвещения», М., 1927, — но методически она несовершенна. См. также: Н. М. Каринский. Очерки языка русских крестьян. Соцэкгиз, М., 1936.

364

121 См. Л. А. Булаховский. Введение в языкознание, ч. 2. Учпедгиз, М., 1949, стр. 31.

365

122 Н. Нirt. Etymologie der neuhochdeutschen Sprache. München, 1921, SS. 285–341.

366

123 Р. Шор. Язык и общество, стр. 101–102.

367

124 О. Behagel. Die deutsche Sprache. Leipzig. 1928, S.78.

368

125 См. ст.: В. И. Панов. Об отличии национального языка от языка народности, — а также библиографическую справку. — К вопросу о развитии от языка народности к национальному языку. «Вопросы языкознания», 1952. № 6.

369

126 G. Stern. Meaning and change of meaning. Göteborg, 1931, p. 192.

370

127 J. Vendryes. Mélanges linguistiques. Paris, p. 116.

371

128 В. И. Абаев. О языковом субстрате. «Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР». 1956, вып. IX, стр. 62.

372

129 Письмо Ф. Энгельса И. Блоху. Лондон, 21–22 сентября 1890 г. К.Маркс и Ф.Энгельс. Избр. произв., т. II, 1948, стр. 468.

373

130 Е.Ргokosch. A Comparative Germanic Grammar. Philad., 1933, p. 52.

374

131 Ibid., p. 57.

375

1 «Мышление и язык». Госполитиздат, М., 1957, стр. 154–156.

376

2 См. Э. Сепир. Язык. Соцэкгиз, М., 1934, стр. 72.

377

3 Л.Леви-Брюль. Первобытное мышление. «Атеист», М., 1930, стр. 98–99. В книге Л. Леви-Брюля собран огромный материал, который сам по себе, независимо от его интерпретации, представляет выдающийся интерес для лингвистики.

378

4 D. Westermann. Grammatik der Ewesprache. Berlin, 1907, S. 229.

379

5 Напр., покачивание головы сверху вниз означает в Китае не согласие, а отрицание.

380

6 Пример языка монахов-трапистов, дающих обет вечного молчания, также свидетельствует об этом.

381

7 Л. С. Выготский. Мышление и речь. ОГИЗ, М… 1934, стр. 304.

382

8 Л. С. Выготский. Ук. соч., стр. 311–312.

383

9 Там же, стр. 317.

384

10 В. Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз. М., 1956, стр. 78. Далее дано: «Хрестоматия».

385

11 В.Гумбольдт. Ук. соч., стр. 81.

386

12 В.Гумбольдт. Ук. соч., стр. 71.

387

13 Там же.

388

14 Е.Сassireг. Structuralism in Modern Linguistics. «Word», 1945, No. 1, p, 110.

389

15 Цит. по ст.: Н. Basilius. Neo-Humboldtian Ethnolinguistics. «Word», 1952, vol. 8, No. 2, p. 100.

390

16 С наибольшей полнотой взгляды Л. Вайсгербера изложены в четырехтомном исследовании «Von den Krдften der deutschen Sprache». Dьsseldorf, 1949–1950. (Наибольший интерес с точки зрения разбираемых вопросов представляет второй том: «Vom Weitbild der deutschen Sprache»). Популярное и более краткое изложение содержится в книге: L. Weisgerber. Das Gesetz der Sprache. Heidelberg, 1951. Хорошо обоснованное критическое рассмотрение его идей см. в работе: К. А. Левковская. Некоторые зарубежные языковедческие теории и понятие слова. Сб. «Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике». Изд-во АН СССР, 1961.

391

17 L. Weisgerber. Vom Weitbild der deutschen Sprache. Dьsseldorf. 1950, SS. 7–8.

392

18 Термин «поля» употребляли наряду с И. Триром также Г. Ипсен и В. Порциг, но в ином значении. См. по этому вопросу ст.: S. Цhman. Theories of the Linguistic Field. «Word», 1953, vol. 9, No. 2.

393

19 J.Trier. Das sprachliche Feld. «Neue Jahresbücher f. Wissenschaft u. Bildung», 1934, 10, S. 429.

394

20 L.Wеisgerber. Vom Weitbild der deutschen Spraclie. SS. 26–28.

395

21 L.Weisgerber. Ор. cit., S. 39.

396

22 L.Weisgerber. DasGesetz der Sprache. Heidelberg, 1951, SS. 170–171.

397

23 Критическое изложение концепции Уорфа см. в работе: В. А. Звегинцев. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Сепира-Уорфа. Сб. «Новое в лингвистике», вып. I. ИЛ, М., 1960.

398

24 Е.Sapir. Conceptual Categories in Primitive Languages. «Science», 1931, vol. 74, p. 578.

399

25 В.Whorf. Collected Papers on Metalinguistics. Washington, 1952, p. 5.

400

26 В.Whorf. Ор. cit.. р. 11.

401

27 Ibid., р. 36.

402

28 См. St. Chase. Tyrany of Words. N. Y., 1938. В этих идеях Уорфа много близкого положениям так называемой «общей семантики» (general semantics), восходящей к А. Коржибскому. По сути говоря, «общая семантика» есть крайнее выражение гипотезы Сепира — Уорфа.

403

29 См. симпозиум «Language in Culture», под ред. Н. Hoijer. Chicago, 1954, р. 95.

404

30 В. L. Worf. Language, Thought and Reality. Selected writings. 1956, pp. 143–145. Русский перевод трех основных статей из этого сборника см. в «Новое в лингвистике», вып. 1. ИЛ, М… 1960.

405

31 B. L. Worf. Ор. cit., р. 153.

406

32 B. L. Worf. Op. cit., pp. 153–154.

407

33 Ibid., р. 156.

408

34 В. L. Worf. Ор. cit., р. 158.

409

35 Ibid., р. 159.

410

36 В.Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия».

411

37 L.Weisgerber. Das Gesetz der Sprache, 1951, SS. 172–173.

412

38 L.Weisgerber. Vom Weitbild der deutschen Sprache 1950, S. 194.

413

39 P.Zinsli. Grund und Grat. Der Formaufbau der Bergwelt in den Sprachbegriffen der Schweitzer-deutschen Alpenmundarten. Zurich, 1937; см. также работу: К. Vossler. Volkssprachen und Weltsprachen. «Welt und Wort», 1946, S. 98 — и большой материал подобного же рода, собранный у Е. Cassirer (Philosophie der syrnbolischen Formen, I. Teil.: «Die Sprache», 1923) и у Л. Леви-Брюля («Первобытное мышление». «Атеист», М., 1930).

414

40 В. И. Ленин. Философские тетради. Госполитиздат, М., 1947, стр. 308.

415

41 Собственно, это отметил уже В. Гумбольдт, когда говорил, что «наряду с уже оформившимися элементами, язык состоит из способов, с помощью которых продолжается деятельность духа, указывающего языку его пути и формы».

416

42 L. Weisgerber. Vom Weitbild der deutschen Sprache. S. 38.

417

43 В.Whorf. Language, thought and reality. Selected writings. N. Y., 1956, p. 135.

418

44 Вся совокупность средств такого рода языкового воздействия изучается тем разделом науки о языке, который носит название стилистики.

419

45 S.Öhman. Theories of the Linguistic Field. «Word», 1953, vol. 9, No. 2, pp. 131–132.

420

46 Ш.Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. ИЛ, М., 1955.

421

47 Материалы этой конференции собраны в сборнике «Language in Culture», вышедшем под редакцией Н. Hoijer. Chicago, 1954.

422

48 Цит. сб., стр. 18.

423

49 Цит. сб., стр. 136.

424

50 Не намереваясь исчерпать список работ, посвященных проблеме отношений понятия и лексического значения слова, в качестве примера можно привести следующие статьи: А. И. Смирницкий. Значение слова («Вопросы языкознания», 1955, № 2); Л. В. Ковтун. О значении слова («Вопросы языкознания», 1955, № 5); Ф. Травничек. Некоторые замечания о значении слова и понятия («Вопросы языкознания», 1956, № 1); Е. М. Галкина-Федорук. Слово и понятие в свете учения классиков марксизма-ленинизма («Вест. Моск. ун-та», 1951, № 9); П. С. Попов. Значение слова и понятие («Вопросы языкознания», 1956, № 6); Д. Т. Горский. О роли языка в познании («Вопросы философии», 1953, № 2); Л. Г. Воронин. Понятие и слово в свете марксистско-ленинского учения о единстве языка и мышления (автореферат канд. дис. Киев, 1954); Л. Д. Бланк. К вопросу о слове, понятии и значении («Уч. зап. Орехово-Зуевского гос. пед. ин-та», 1955, т. II). См. также кн.: К. А. Левковская. Лексикология немецкого языка (Учпедгиз. М. 1956, стр. 24–45), где дается критический обзор различных определений лексического значения.

425

51 Р. Якобсон в докладе The phonemic and grammatical aspects of language in their interrelation говорит поэтому поводу: «Фонема принимает участие в сигнификации, не обладая своим собственным значением. Семиотическая функция фонемы в составе более высокой лингвистической единицы заключается в указании, что эта единица имеет иное значение, чем эквивалентная единица» («Actes du sixiиme congrиs International des linguistes». Paria, 1949, p. 8).

426

52 По этой же причине, надо полагать, невозможен разрыв между фонетикой и фонологией, представляющими, по сути говоря, разные аспекты изучения одного явления.

427

53 «Краткий философский словарь». Госполитиздат, М., 1954.

428

54 «Логика» под ред. Д. П. Горского и П. В. Таванца. Госполитиздат, М., 1956, стр. 29–30.

429

55 В данном случае и других подобных случаях слово «предмет» употребляется в ощефилософском смысле. Под ним разумеются не только собственно предметы, но и процессы, отношения, состояния и вообще вся сoвокупность явлений действительнсти.

430

56 Е. М. Галкина-Федорук. Слово и понятие в свете учения классиков марксизма-ленинизма «Вестн. Моск. ун-та», 1951, № 9, стр. 124–125; Ф. Травничек. Некоторые замечания о значении слова и понятия. «Вопросы языкознания», 1956, № 1. Автор доказывает, что понятия содержатся и в междометиях.

431

57 См. К. А. Левковская. О принципах структурно-семантического анализа языковых единиц. «Вопросы языкознания», 1957, ¹ 1.

432

58 J.Vеndryes. La comparaison linguistique. «Bull. de la Soc. de Linguistique de Paris», 1945, pp. 16–17.

433

59 См., например, ст.: М. Н. Алексеев и Г. В. Колшанский. О соотношении логических и грамматических категорий. «Вопросы языкознания», 1955, № 5.

434

60 И.Стеблин-Каменский. Об основных признаках грамматического значения. «Вест. Ленингр. ун-та», 1954, № 6, стр. 159.

435

61 И.П. Иванова. К вопросу о типах грамматического значения. «Вест, Ленингр. ун-та», 1956, № 2.

436

62 Грамматика русского языка, т. I. Изд-во АН СССР, 1952, стр. 9.

437

63 Цит. соч., стр. 105. Обзор различных определений грамматической категории и их критику см. в ст.: А. И. Моисеев. О грамматической категории. «Вестн. Ленингр. ун-та», 1956, № 2. Сам автор статьи дает следующее определение грамматической категории: «Грамматическая категория — это наиболее общее грамматическое значение, являющееся обобщением двух или нескольких соотносительных между собой и противопоставленных друг другу более частных грамматических значений» (стр. 127).

438

64 St.Mill. Rectorial Address at St. Andrews, 1867, p. 8.

439

65 V.Вrøndаl. Ordklasserne. Copenhagen, 1928; Morfologi og Syntax. Copenhagen, 1932.

440

66 A.Sechehayе. Essai sur la structure logique de la phrase. Paris, 1926.

441

67 F.Ârunot. La Pensée et la langue. Paris, 1922, p. VII.

442

68 H.Steinthal. Grammatik, Logik und Psychologie. Berlin, 1855, SS. 221–222.

443

69 Н.Steinthal. Charakteristik der hauptsächlichen Typen des Sprachbaues. Berlin, 1860, S. 104.

444

70 J. N. Madvig. Kleine philologische Schriften. Leipzig, 1875, S. 121.

445

71 W. L. Graff. Language and Languages. N. Y. — London, 1932. pp. 190–191.

446

72 Вarnum. Grammatical Fundamentals of the Innuit Language of Alaska. Boston, 1901. p. 17.

447

73 F. Boas. Handbook of American Indian Languages. Washington, 1911. pp. 105, 111.

448

74 Ряд примеров взят из кн.: О. Jespersen. The Philosophy of Grammar. London, 1924.

449

75 О.Jespersen. The Philosophy of Grammar. London, 1924, pp. 53–54.

450

76 С.Элвестадт. Лиловая рукавица. Перевел д-р Иосиф Каминский. Ужгород. 1931, стр. 1.

451

77 М.Соhen. Social and Linguistic Structure. «Diogenes», 1956, No. 15., p. 45.

452

78 Ф. И. Буслаев. Историческая грамматика русского языка, ч. II, 1869, стр. 22.

453

79 А. А. Потебня. Из записок по русской грамматике, ч. I. Харьков, 1888, стр. 61.

454

80 Как известно, в работе J. Ries. Was ist ein Satz? Prague, 1951, приводится сто тридцать девять определений предложения.

455

81 Эту задачу успешно выполняют работы: П.С.Попов. Суждение и предложение. Сб. «Вопросы синтаксиса современного русского языка». Учпедгиз, М., 1950 и Е. М. Галкина-Федорук. Суждение и предложение. Изд-во МГУ, 1956.

456

82 П. С. Попов. Суждение. Изд-во МГУ, 1957, стр. 3.

457

83 «Логика» под ред. Д. П. Горского и П. В. Таванца. Госполитиздат, М., 1956, стр. 69. «Краткий философский словарь», изд. 4, под ред. М. Розенталя и П. Юдина (Госполитиздат, М., 1954, стр. 579–580), дает несколько более расширенное, но по существу такое же определение: «Суждение — одна из основных познавательных форм мышления. Суждение есть единый познавательный акт, при помощи которого, посредством утверждения или отрицания, раскрывается наличие или отсутствие того или иного признака у предмета, явления».

458

84 «Логика» под ред. Д. П. Горского и П. В. Таванца, стр. 69.

459

85 Там же.

460

86 «Логика» под ред. Д. П. Горского и П. В. Таванца, стр. 71.

461

87 Там же, стр. 72.

462

88 Там же, стр. 75.

463

89 П. С. Попов. Ук. соч., стр. 6—10.

464

90 Грамматика русского языка, т. II. ч. 1. Изд-во АН СССР, 1954, стр. 65.

465

91 Связку грамматика не рассматривает как член предложения и имеет в виду только подлежащее и сказуемое.

466

92 W.Entwistle. Aspects of Language. London, 1953, pp. 145–146.

467

93 А. С. Чикобава. Несколько замечаний об эргативной конструкции. Сб. «Эргативная конструкция предложения». ИЛ, М., 1950, стр. 5–6.

468

94 Грамматика русского языка, т. II, ч. 1. Изд-во АН СССР, 1954 стр. 65.

469

95 Н. Carnар. Logische Syntax der Sprache. Wien, 1934.

470

96 В. Russell. An Inquiry into Meaning and Truth. N. Y., 1940.

471

97 Ch. Morris. Signs, Language and Behavior. N. Y., 1946.

472

98 «Proceedings of the seventh international congress of linguistics» London, 1956, pp. 25–26.

473

99 Ibid., p. 26.

474

100 «Proceeding of the seventh international congress of linguistics», pp. 243–244. Здесь нет надобности подвергать критическому разбору приведенное понимание задач и характера логики, поскольку это не является целью настоящей работы.

475

101 «Логика», стр. 77–78.