Волшебные чары (Ронсон) - страница 19

Шерон и сама не очень-то верила.

— Бедная Сарра, — проговорил Фил. — Хотя, по правде говоря, она была изрядной стервой.

— Ты же женился на ней, — напомнила Шерон.

— А ты меня не остановила! Хотя я сам чувствовал, что делаю ошибку.

— Прости. — Шерон помолчала немного. — Скажи, а почему все-таки ты женился на ней?

Фил пожал плечами, отставил в сторону метлу и присел на скамейку рядом с сестрой.

— Черт меня возьми, если бы я сам это понимал! — проговорил он и улыбнулся, на этот раз настоящей своей улыбкой. — Из-за секса, пожалуй!

— Фил!

— Сама спросила. — Он снова пожал плечами, а затем спросил серьезно: — Так ты мне не ответила, почему ты до сих пор здесь? Ты ведь согласилась пообедать с Клифом?

— У меня… просто оказались дела, — невинно ответила Шерон.

— Он будет недоволен.

Шерон почувствовала, как легкая дрожь пробежала по ее спине, и она сжала губы, сердясь сама на себя. Какое ей дело, что подумает или почувствует этот человек? Возможно, не пройдет и недели, как он уедет отсюда навсегда.

Но что-то изнутри подсказывало ей, что никуда он не уедет, и мысль об этом вызывала в ней странное чувство.

— Похоже, он не привык, чтобы женщины с ним так обходились? — сказала она, нарушив тишину.

— Он не привык, чтобы с ним вообще так обходились, будь то женщины или мужчины, я просто предупреждаю.

— Ты бы лучше предупредил меня, что он твой ровесник, — заметила Шерон.

Фил удивленно поднял брови.

— А ты решила, что он древний старец?

Шерон слегка покраснела.

— Да, я представляла его себе солидным, седым миллионером.

Фил заразительно рассмеялся.

— Как ты могла такое подумать? Ты же знала, что мы служили вместе.

— Да, но я решила, что он — один из твоих командиров…

Фил пожал плечами.

— Ну да, так и есть. То есть было, до наших последних маневров. Теперь он решил, что в ноге его достаточно шрапнели.

— В левой ноге, — пробормотала Шерон. Она вспомнила, что Клиф слегка прихрамывал. Впрочем, это почти не бросалось в глаза.

Они поговорили еще минут пять. Затем Фил подвез ее домой и уехал к себе, взяв с нее обещание позвонить Клифу на следующий день и все объяснить.

А ночью Шерон приснился динозавр, удивительно поджарый и стройный, если такое можно себе вообразить. Он появился неожиданно и стал преследовать ее. Потом он стал еще поджарее и суше. Еще опаснее, резвее и зубастее. Внезапно появился свет. Свет и тепло. Она знала, что ей нужно бежать, но тепло это, словно магнит, притягивало ее к себе.

Затем Шерон увидела, что преследует ее вовсе не динозавр, а Клиффорд Стэнли, неторопливый, уверенный в себе. Он двигался, словно тигр, охотящийся за своей жертвой. И этой жертвой была она.