Город нашей любви (Саутвик) - страница 51

— Мэдди, я должен спросить… — тяжело дыша, проговорил Джек. — Ты уверена, что не будешь жалеть об этом?

— Разве можно? — простонала она. — Я никогда не думала, что ты будешь моим первым мужчиной, но это… это прекрасно!

Джек замер и тряхнул головой, отказываясь верить услышанному.

— Ты хочешь сказать, что ты девственница?!

— Ты совершенно правильно меня понял, — промурлыкала Мэдди.

Его словно холодной водой окатило. Он неуклюже скатился с нее на край кровати и сгорбился, обхватив голову руками.

Мэдди? Невинна? Как я мог?!

Будь она любой другой женщиной, он бы превратил для нее эту ночь в разноцветный фейерверк открытий и ощущений. Будь она свободной и искушенной, она бы знала, что ее ждет: ночь любви без взаимных обязательств и обещаний. Так было со всеми его женщинами…

До сих пор.

Почему она доверилась ему? Чтобы утешить, подбодрить, отдав самое дорогое, что женщина может дать мужчине? Если он не хочет причинить ей боль, он должен отказаться от ее щедрого дара. Мэдди заслуживает большего, чем он может ей предложить.

— Ты была права. Это только все усложнит, — с усилием сказал он.

— А что, если я ошибалась? Я хочу тебя. Я хочу узнать, что значит быть женщиной. — Она рывком села, обхватив его руками, и положила голову ему на плечо. Мягкие волосы защекотали его шею.

— Нет, Мэдди, — никто никогда не узнает, чего ему стоило отодвинуться от нее. — Все было замечательно, правда. Но я не могу.

— Хочешь сказать, — голос ее звучал обиженно, — ты не хочешь меня, потому что я не похожа на других твоих женщин?

— Нет, Мэдди, — мягко сказал Джек. — Именно потому, что они не похожи на тебя. — Не доверяя себе, он пересел в кресло.

Мэдди сразу стало холодно. Страсть испарилась, и горький стыд, что она так навязчиво предлагает ему себя, охватил все ее существо. Чтобы не сделать какой-нибудь глупости, о которой впоследствии придется пожалеть, Мэдди вскочила с кровати, накинула блузку и быстро собрала свою одежду. Щеки ее лихорадочно горели. Она чуть ли не бегом выскочила из его спальни.

Джек подошел к двери и захлопнул ее. Прислонившись спиной к косяку, он закрыл глаза. Перед его мысленным взором стояло ее растерянное, оскорбленное выражение лица. Ну и кто он после этого? Ответ пришел мгновенно. Достойный сын своего отца.

Джек безжизненно опустился в кресло. Первый раз в его жизни от женщины ему было нужно не только ее тело. Проклятье, да рядом с ней все краски мира стали насыщеннее и глубже! Это напугало Джека. Он всегда держал дистанцию, не позволяя никому подойти слишком близко. Урок, преподанный ему в юности людьми, которых он боготворил, Джек усвоил отлично. Особенно осторожен он был с женщинами… До сегодняшнего вечера.