— Итак, что мы имеем? Ремень, испорченный аккуратно, но явно в спешке — один надрез в таком месте, что можно легко обнаружить повреждение, приглядевшись. Вряд ли злоумышленник действовал во время нашей остановки, он просто не мог предугадать такой ход, а хвоста за нами не было — значит, и версию со спонтанным решением отметаем. Уверен, что лошадей сейчас не человек испугал, а пробегающая мимо лиса. Подпругу же подрезали, скорее всего, или у Пауэллов, или даже еще раньше, в вашем поместье. Кто там, кстати, занимается лошадьми?
— Томми. Тот мальчик, который нашел труп Бесси Доусон.
— Хорошенькое совпадение, — то ли в шутку, то ли всерьез покивал Эллис. — Жаль, что мотива у вашего мальчика нет. Разве что этот Томми помогает кому-нибудь… Неважно. Значит, останавливаемся на двух уже упомянутых версиях. Но я лично склоняюсь к первой — подпругу испортили у Пауэллов. Почему не у вас и не в дороге? Ну, у вас конюшни располагаются недалеко от гаража. Насколько я знаю Лайзо, он любит подремать на свежем воздухе. А между конюшней и гаражом растет такой замечательный старый дуб с толстыми ветвями… Спит Лайзо чутко, провернуть что-то у него под носом — это нужно гением быть.
— А почему вы считаете, что ремень не могли подрезать в дороге? — невежливо перебила я Эллиса, чтобы остановить поток разглагольствований о Лайзо.
— Я уже говорил, Виржиния. Это было бы слишком сложно. Местность почти все время открытая. Чтобы попасть в эту рощицу, пришлось свернуть с дороги. Шпион не мог такого предусмотреть. Значит, он просто знал, куда мы направляемся… О! — Эллис прищелкнул пальцами, и его лошадь беспокойно дернула ухом. — Наверняка слежка ведется не первый день, но сегодняшнее покушение — импровизация. Некто, скажем, решил разведать, зачем мы приехали к Пауэллам. Слуг они не держат, подслушать в таких условиях — легче легкого. Вот мы оставляем лошадей без присмотра, и у преступника появляется соблазн решить все проблемы одним махом… — детектив задумался и сделал парадоксальный вывод: — Знаете, Виржиния, а ведь преступник, скорей всего, не один. Их по меньшей мере двое.
— Да? — я даже остановилась от растерянности и повернулась к нему. Низкое солнце теперь било прямо в глаза. — И что же натолкнуло вас на такой вывод?
— Разный характер преступлений, — задумчиво протянул Эллис и коснулся моей руки. — Не задерживайтесь, Виржиния. Вечер уже, а пока не известно, когда мы доберемся до поместья. С такой-то скоростью — пожалуй, что к ночи. Что же до версии… Понимаете, убийца действовал обдуманно, хладнокровно. Он, похоже, умеет ждать и прятать концы в воду. Семь трупов за два года — и это только те, о ком известно! И никто даже не забеспокоился, пока случайно не нашли Бесси. Думаю, что в том овраге ее приткнули временно. Потом наверняка собирались или закопать понадежнее, или упрятать в реку. А тот, кто покушался на меня… Он поддался порыву. Поступил необдуманно, полагаясь на удачу. Смотрите — мы идем уже добрых полчаса, а лошади спокойны — значит, не отравлены. Хвоста тоже нет. Выходит, злоумышленник просто сделал пакость, не надеясь на серьезный результат. Как слуга, который плюет в тарелку оскорбившей его хозяйке.