В ее голосе сквозили решительные нотки, а в глазах отражались вспышки гнева. Она сделала этому человеку одолжение, а он не проявляет ни капли признательности.
Должно быть, он понял, что так себя вести нельзя.
— Мне не хотелось показаться неблагодарным. Возможно, я просто еще не привык к местным обстоятельствам. Так где посылка?
— В фургоне. Я помогу вам достать ее.
Джас посмотрел на нее сверху вниз, как бы оценивая ее силы. Она была ему как раз по плечо. Легкая усмешка подняла вверх уголки его губ.
— Посылка настолько большая?
— Нет, она настолько тяжелая.
Блайт открыла заднюю дверцу фургона. Но когда она протянула руки к коробке, он сказал:
— Предоставьте это мне, — и взял коробку в руки.
Она закрыла дверцу машины. А он донес коробку до дома и, опустив ее на пол, повернулся к девушке.
— Спасибо. Я очень рад получить их. — Их?
— Книги. — Он махнул головой в сторону коробки.
— Ах, книги! — понимающе проговорила Блайт.
— Я так толком и не поблагодарил вас за печенье, — сказал Джас. Возможно, он наконец почувствовал, что нужно как-то извиниться за нелюбезное поведение. — Оно ведь домашней выпечки.
— Да. Надеюсь, оно вам понравилось.
— Было очень вкусно.
Немного оттаяв, Блайт с надеждой сказала:
— Мои родители приезжают на ленч в воскресенье. Вы могли бы присоединиться к нам, если захотите.
Как она и ожидала, он покачал головой.
— Спасибо, но я не сторонник семейных сборищ.
Блайт не смогла удержаться от усмешки.
— Вообще-то есть еще одна причина, по которой мои родители решили приехать. Вернее сказать, так решила моя мать. Все дело в вас.
— Во мне?
— Я упомянула, что вы приехали, и знаете… здесь довольно безлюдно. Они беспокоятся за меня.
— Понятно. — Он бросил на нее такой взгляд, что она почувствовала себя полной дурой.
— Я сказала им, что не стоит беспокоиться.
— Но они все равно хотят проинспектировать вашего нового соседа.
— Не беспокойтесь. Я просто скажу им, что вы заняты и не придете на ленч. И если им придет в голову нанести вам дружеский визит, я обещаю отговорить их от этого.
Казалось, Джас обдумывал ситуацию.
— Если они так беспокоятся о безопасности своей дочери, то я лучше встречусь с ними и успокою их. Я приду на ленч, — вдруг заявил он.
— Я пригласила своего соседа, — сообщила Блайт родителям, когда они приехали. — Он скоро придет.
— Он уже не прячется от людей?
Мать Блайт Роза была очень приятной женщиной, передавшей дочери свою красоту.
— Он крайне скрытный, — сказала Блайт. — Не устраивайте ему допрос третьей степени.
Ее родители обменялись взглядами.
— Кто? Мы? — И оба уставились на нее с самым невинным видом.